Download
Next
Previous
Stèle funéraire au nom de Bark bn Muhammad bn 'Abd Allâh
1050 / 1100 (2ème moitié du XIe siècle)
Place of origin : Assouan
MAO 1261
Département des Arts de l'Islam
Actuellement visible au Louvre
Salle 185
Aile Denon, Niveau -1
Inventory number
Numéro principal : MAO 1261
Collection
Description
Object name/Title
Dénomination : Stèle funéraire (Monument et mobilier funéraire) ; Stèle
Titre : Stèle funéraire au nom de Bark bn Muhammad bn 'Abd Allâh
Titre : Stèle funéraire au nom de Bark bn Muhammad bn 'Abd Allâh
Description/Features
Inscriptions
Inscription :
بسم الله الرّحمن الرّحيم / كل من عليها فان ويبقا و / جه ربك ذو الجلال و الإكر / ام اللهما صلى على محمد النبي / وآله الطاهرين و ارحم عبد / ك الفقير [ إل] ى رحمتك برك / ... بن محمد بن عبد الله .
lu par T. Bittar 2003, n°32
Translittération : Bism Allāh al-Raḥmān al-Raḥīm / kulu man ʿalyhā fān wa yabqā wa/ ǧhu Rabbika ḏū al-Ğalāli wa al-Ikr/ām allāhummā ṣallī ʿala Muḥammad al-nabyyi / wa ālihi al-ṭṭāhirīn wa irḥam ʿabda/ka al-faqīr [ʾil]ā raḥmatika brk / bin Muḥammad bin 'Abd Allāh.
Traduction : Basmala. Tout ce qui se trouve sur elle [la terre] disparaîtra et subsiste la face de ton Seigneur, pleine de majesté et de munificence (C. 55, 26-27). Ô Dieu ! Accorde ta bénédiction au prophète Muḥammad ainsi qu'à sa famille, les purs, et pardonne à ton serviteur avide de Ta miséricorde Bark [ou Barak] [une ou deux lettres] fils de Muḥammad fils de 'Abd Allāh
Nature du texte : Sourate 55 : Le miséricordieux, al-raḥmān (Texte religieux->Coran) ; Texte funéraire
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique
Positionnement de l'inscription : à l'intérieur du cadre, sept lignes
Inscription :
بسم الله إنه لا إله إلا / هو و الملائكة و أولو ... / ... لا هو العزيز الحكيم.
lu par T. Bittar 2003, n° 32
Translittération : Bism Allāh annahu lā ilāh illā / huwa wa al-malāʾikatu wa ūlū.../ ...lā huwa al-ʿAzīz al-Ḥakim
Traduction : Au nom de Dieu, il n'y a de divinité que Lui, les anges et ceux qui possèdent [la science] ... que Lui, le Puissant, le Sage (C. 3, 18)
Nature du texte : Sourate 3 : La famille de ʿimrān, āl ʿimrān (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique
Positionnement de l'inscription : sur le cadre
بسم الله الرّحمن الرّحيم / كل من عليها فان ويبقا و / جه ربك ذو الجلال و الإكر / ام اللهما صلى على محمد النبي / وآله الطاهرين و ارحم عبد / ك الفقير [ إل] ى رحمتك برك / ... بن محمد بن عبد الله .
lu par T. Bittar 2003, n°32
Translittération : Bism Allāh al-Raḥmān al-Raḥīm / kulu man ʿalyhā fān wa yabqā wa/ ǧhu Rabbika ḏū al-Ğalāli wa al-Ikr/ām allāhummā ṣallī ʿala Muḥammad al-nabyyi / wa ālihi al-ṭṭāhirīn wa irḥam ʿabda/ka al-faqīr [ʾil]ā raḥmatika brk / bin Muḥammad bin 'Abd Allāh.
Traduction : Basmala. Tout ce qui se trouve sur elle [la terre] disparaîtra et subsiste la face de ton Seigneur, pleine de majesté et de munificence (C. 55, 26-27). Ô Dieu ! Accorde ta bénédiction au prophète Muḥammad ainsi qu'à sa famille, les purs, et pardonne à ton serviteur avide de Ta miséricorde Bark [ou Barak] [une ou deux lettres] fils de Muḥammad fils de 'Abd Allāh
Nature du texte : Sourate 55 : Le miséricordieux, al-raḥmān (Texte religieux->Coran) ; Texte funéraire
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique
Positionnement de l'inscription : à l'intérieur du cadre, sept lignes
Inscription :
بسم الله إنه لا إله إلا / هو و الملائكة و أولو ... / ... لا هو العزيز الحكيم.
lu par T. Bittar 2003, n° 32
Translittération : Bism Allāh annahu lā ilāh illā / huwa wa al-malāʾikatu wa ūlū.../ ...lā huwa al-ʿAzīz al-Ḥakim
Traduction : Au nom de Dieu, il n'y a de divinité que Lui, les anges et ceux qui possèdent [la science] ... que Lui, le Puissant, le Sage (C. 3, 18)
Nature du texte : Sourate 3 : La famille de ʿimrān, āl ʿimrān (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique
Positionnement de l'inscription : sur le cadre
Physical characteristics
Dimensions
Hauteur : 36 cm (Max) ; Largeur : 29,4 cm (Max) ; Epaisseur : 5,5 cm ; Poids : 9,2 kg
Materials and techniques
Matériau : Pierre
Matériau/Technique : Pierre (grès), décor sculpté en creux
Matériau/Technique : Pierre (grès), décor sculpté en creux
Places and dates
Date
2ème moitié du XIe siècle (1050 - 1100)
Provenance
Assouan (Proche-Orient arabe->Égypte)
History
Collector / Previous owner / Commissioner / Archaeologist / Dedicatee
Bouriant, Urbain (déposée au musée du Louvre, en 1892)
Acquisition details
dépôt
Acquisition date
date de comité/commission : 12/05/1892
date de l'inscription sur l'inventaire : 2000
date de l'inscription sur l'inventaire : 2000
Owned by
Etat
Held by
Musée du Louvre, AI, Paris
Location of object
Current location
Denon, [AI] Salle 185 - Arts de l'Islam - De 632 à 1000, Hors vitrine 16 a
Index
Mode d'acquisition
Places
Bibliography
- Bittar, Thérèse, Pierres et stucs épigraphiés, [Paris, Musée du Louvre, Département des Arts de l'Islam], Paris, Réunion des Musées Nationaux, 2003, p. 95-97, n° 32
- Casanova, Paul, « Notices sur les stèles arabes », Mémoires de la Mission archéologique française, Fasc. 2- 1888-1892, VI, p. 331, p. 336, pl. IV, n° 13
Last updated on 14.05.2024
The contents of this entry do not necessarily take account of the latest data.
The contents of this entry do not necessarily take account of the latest data.