Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 1/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 2/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 3/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 4/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 5/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 6/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 7/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 8/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 9/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 10/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 11/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 12/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 1/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 2/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 3/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 4/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 5/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 6/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 7/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 8/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 9/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 10/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 11/12
Pilon de mortier, emblème de corporation (?), image 12/12
Download
Next
Previous

Pilon de mortier, emblème de corporation (?)

1200 / 1250 (1ère moitié du XIIIe siècle)
Lieu de provenance : Alep (Proche-Orient arabe->Syrie) (?) ; Proche-Orient arabe (?) (Jezireh) ; Turquie (Asie Mineure et Europe orientale) (?) (Jezireh)

MAO 162
Département des Arts de l'Islam
Inventory number
Numéro principal : MAO 162

Description

Object name/Title
Dénomination : Pilon (Équipement pour l'artisanat et l'industrie)
Titre : Pilon de mortier, emblème de corporation (?)
Description/Features
Inscriptions
Inscription :
العزّ (و) الدائم[و ] الخ[ي] ر خالد[ا]
lue dans le catalogue des "Arts de l'Islam", Paris, 1971
Translittération : al-ʿizz wa al-dāʾim wa al-ḫayr ẖālidan
Traduction : Gloire durable, bienfaits éternellement
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique
Positionnement de l'inscription : une ligne au registre supérieur

Inscription :
العز الدائم و العمر السالم والخير لصاحبه
lue dans le catalogue des "Arts de l'Islam", Paris, 1971
Translittération : al-ʿizz al-dāʾim wa al-ʿumr al-sālim wa al-ḫayr li-ṣāḥibihi
Traduction : Gloire durable, vie saine, bienfaits à son possesseur
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : une ligne dans le registre médian supérieur

Inscription :
السلامة و العز خالدا و الم
lue dans le catalogue des "Arts de l'Islam", Paris, 1971
Translittération : al-salāma wa al-ʿizz ẖālidan wa alm
Traduction : Salut, grâce éternellement et…
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique
Positionnement de l'inscription : une ligne dans le registre médian inférieur

Inscription :
العز و الاقبال و البذل و النوال و بلوغ الامال و الخير لصاحبه
lue dans le catalogue des "Arts de l'Islam", Paris, 1971
Translittération : al-ʿizz wa al-iqbāl wa al-baḏl wa al-nawāl wa bulūġ al-amāl wa al- ḫayr li-ṣāḥibihi
Traduction : Gloire et bonne fortune, offrandes et dons, satisfaction des espoirs, bienfaits à son possesseur
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : une ligne, registre inférieur

Physical characteristics

Dimensions
Diamètre : 5,9 cm (Max) ; Longueur : 23,2 cm ; Poids : 1,208 kg
Materials and techniques
Matériau : Métal
Matériau/Technique : Métal (bronze) coulé, décor gravé, incrusté d'argent regravé et de pâte noire

Places and dates

Date
1ère moitié du XIIIe siècle (1200 - 1250)
Provenance
Alep (Proche-Orient arabe->Syrie) (?) ; Proche-Orient arabe (?) (Jezireh) ; Turquie (Asie Mineure et Europe orientale) (?) (Jezireh)

History

Collector / Previous owner / Commissioner / Archaeologist / Dedicatee
Acquisition details
legs
Acquisition date
date de comité/commission : 27/01/1955
date du conseil : 03/02/1955
Owned by
Etat
Held by
Musée du Louvre, AI, Paris

Location of object

Current location
non exposé

Index

Mode d'acquisition
Nature of text

Bibliography

- Le Pogam, Pierre-Yves ; Bodéré-Clergeau, Audrey (dir.), Le Temps à l'oeuvre, cat. exp. (Lens, Musée du Louvre-Lens, du 12 décembre 2012 au 21 octobre 2013), Tourcoing/Paris, Editions invenit/Musée du Louvre-Lens, 2012, p. 46, ill. 18 p. 46, cat. 18 p. 163
- Grabar, Oleg, « Islamica arte », dans Enciclopedia dell'Arte Medievale, VII, Rome, Istituto della enciclopedia italiana, 1996, p. 433
- Sironval, Margaret (dir.), Les mille et une nuits, cat. exp. (Boulogne-Billancourt, Centre culturel, 1985), s.l., Lithographie parisienne, 1985, p. 6, n° 16g
- L'Islam, la philosophie et les sciences, cat. exp. (Paris, UNESCO, 1981), Paris, UNESCO, 1981, p. 30, n° 46
- 3000 ans de parfumerie : Parfums, Savons, Fards et Cosmétiques, de l'Antiquité à nos jours, cat. exp. (Grasse, Musée d'Art et d'Histoire, 22 juillet - 22 octobre 1980), Grasse, Conservation des musées, 1980, p. 74, n° 189
- Roux, Jean-Paul (dir.), L'Islam dans les collections nationales, cat. exp. (Paris, Grand Palais, 1977), Paris, Editions des Musées nationaux, 1977, p. 209, n° 464
- Roux, Jean-Paul (dir.), Arts de l'Islam des origines à 1700 dans les collections publiques françaises, cat. exp. (Paris, Orangerie des Tuileries, 1971), Paris, RMN, 1971, p. 100, n° 142
- Arts de l'Islam, cat. exp. (Chambéry, Musée d'art et d'histoire, Salle des expositions temporaires, 1970), Chambéry, Imprimeries Réunies de Chambéry, 1970, p. 16, n° 66
- Corbin, Henry ; Cottevieille-Giraudet, Rémy ; David-Weill, Jean ; Lorey, Eustache de ; Salles, Georges (dir.), Les Arts de l'Iran, l'Ancienne Perse et Bagdad, cat. exp. (Paris, Bibliothèque Nationale, 1938), Paris, BNF, 1938, p. 195-196, n° 207

Exhibition history

- Le Temps à l'oeuvre [ La perception du Temps/ Temps cylcique et temps linéraire], Louvre-Lens, Pavillon de Verre, 12/12/2012 - 21/10/2013
Last updated on 05.11.2021
The contents of this entry do not necessarily take account of the latest data.