Download
Next
Previous
Encrier aux inscriptions votives
1150 / 1220 (2ème moitié du XIIe siècle ; 1er quart du XIIIe siècle)
Place of origin : Herat
OA 3372
Département des Arts de l'Islam
Actuellement visible au Louvre
Salle 187
Aile Denon, Niveau -2
Inventory number
Numéro principal : OA 3372
Collection
Description
Object name/Title
Dénomination : Encrier (Instrument pour la peinture et l'écriture)
Titre : Encrier aux inscriptions votives
Titre : Encrier aux inscriptions votives
Description/Features
Inscriptions
Inscription :
العز و الاقبال و الدولة و السعادة و السلامة و البقا لصاحبه
lue par Christiane Naffah
Translittération : al-ʿizz wa al-iqbāl wa al-dawla wa al-saʿāda wa al-salāma wa al-šafāʿa wa al-baqā li-ṣāḥibihi
Traduction : gloire, bonne fortune, prospérité, félicité, salut, intercession et longévité à son possesseur
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : une ligne, dans un bandeau circulaire sur l'épaulement du couvercle de l'encrier
Inscription :
باليمن و البركة والد / باليمن و البركة والد / باليمن و البركة والد
lue par Christiane Naffah. Le même texte est répété trois fois, cf.inscription base.
Translittération : bi-l-yumn wa al-baraka wa al-d /
Traduction : bonheur, bénédiction et p/[rospérité]
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique
Positionnement de l'inscription : une ligne, dans trois cartouches sur le rebord vertical du couvercle de l'encrier
Inscription :
العز و الاقبال و الد / العز و الاقبال و ا/ العز و الاقبال و ا/
lue par Christiane Naffah. Le même texte est répété trois fois, avec variation du nombre des lettres à la fin du cartouche.
Translittération : al-ʿizz wa al-iqbāl wa al-d / al-ʿizz wa al-iqbāl wa alif / al-ʿizz wa al-iqbāl wa alif
Traduction : gloire, bonne fortune et p[rospérité]/ gloire, bonne fortune et alif / gloire, bonne fortune et alif /
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : une ligne, dans trois cartouches dans le registre supérieur du corps d'encrier
Inscription :
باليمن و البركة و الدولة / باليمن و البركة و الد/ باليمن و البركة و الد/
lue par Christiane Naffah. Le même texte est répété trois fois, le dernier mot est coupé dans deux cartouches (cf. inscription couvercle)
Translittération : bi-l-yumn wa al-baraka wa al-dawla / bi-l-yumn wa al-baraka wa al-d / bi-l-yumn wa al-baraka wa al-d /
Traduction : bonheur, bénédiction et prospérité / bonheur, bénédiction et p/[rospérité] / bonheur, bénédiction et p/[rospérité]
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique
Positionnement de l'inscription : une ligne, dans trois cartouches dans le registre inférieur du corps d'encrier
العز و الاقبال و الدولة و السعادة و السلامة و البقا لصاحبه
lue par Christiane Naffah
Translittération : al-ʿizz wa al-iqbāl wa al-dawla wa al-saʿāda wa al-salāma wa al-šafāʿa wa al-baqā li-ṣāḥibihi
Traduction : gloire, bonne fortune, prospérité, félicité, salut, intercession et longévité à son possesseur
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : une ligne, dans un bandeau circulaire sur l'épaulement du couvercle de l'encrier
Inscription :
باليمن و البركة والد / باليمن و البركة والد / باليمن و البركة والد
lue par Christiane Naffah. Le même texte est répété trois fois, cf.inscription base.
Translittération : bi-l-yumn wa al-baraka wa al-d /
Traduction : bonheur, bénédiction et p/[rospérité]
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique
Positionnement de l'inscription : une ligne, dans trois cartouches sur le rebord vertical du couvercle de l'encrier
Inscription :
العز و الاقبال و الد / العز و الاقبال و ا/ العز و الاقبال و ا/
lue par Christiane Naffah. Le même texte est répété trois fois, avec variation du nombre des lettres à la fin du cartouche.
Translittération : al-ʿizz wa al-iqbāl wa al-d / al-ʿizz wa al-iqbāl wa alif / al-ʿizz wa al-iqbāl wa alif
Traduction : gloire, bonne fortune et p[rospérité]/ gloire, bonne fortune et alif / gloire, bonne fortune et alif /
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : une ligne, dans trois cartouches dans le registre supérieur du corps d'encrier
Inscription :
باليمن و البركة و الدولة / باليمن و البركة و الد/ باليمن و البركة و الد/
lue par Christiane Naffah. Le même texte est répété trois fois, le dernier mot est coupé dans deux cartouches (cf. inscription couvercle)
Translittération : bi-l-yumn wa al-baraka wa al-dawla / bi-l-yumn wa al-baraka wa al-d / bi-l-yumn wa al-baraka wa al-d /
Traduction : bonheur, bénédiction et prospérité / bonheur, bénédiction et p/[rospérité] / bonheur, bénédiction et p/[rospérité]
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique
Positionnement de l'inscription : une ligne, dans trois cartouches dans le registre inférieur du corps d'encrier
Physical characteristics
Dimensions
Hauteur : 4,8 cm (couvercle) ; Diamètre : 4,8 cm (couvercle) ; Poids : 0,19 kg (couvercle) ; Hauteur : 6,5 cm (base) ; Diamètre : 8 cm (base) ; Poids : 0,423 kg (base)
Materials and techniques
Matériau : Laiton (Métal), Plomb (Métal)
Matériau/Technique : Métal (laiton à fort plomb) coulé, décor ciselé, champlevé, incrusté d'argent, de cuivre et de pâte noire (couvercle), Métal (laiton au plomb) coulé, décor ciselé, champlevé, incrusté d'argent, de cuivre et de pâte noire (base)
Matériau/Technique : Métal (laiton à fort plomb) coulé, décor ciselé, champlevé, incrusté d'argent, de cuivre et de pâte noire (couvercle), Métal (laiton au plomb) coulé, décor ciselé, champlevé, incrusté d'argent, de cuivre et de pâte noire (base)
Places and dates
Date
2ème moitié du XIIe siècle ; 1er quart du XIIIe siècle (1150 - 1220)
Provenance
Herat (Monde iranien - Caucase->Afghanistan)
History
Collector / Previous owner / Commissioner / Archaeologist / Dedicatee
M. Piot, Eugène, Collectionneur
Marquise Arconati-Visconti, Marie, Donateur, 1893 (probablement, achat à la vente Piot de 1890)
Marquise Arconati-Visconti, Marie, Donateur, 1893 (probablement, achat à la vente Piot de 1890)
Acquisition details
don
Acquisition date
date de donation : 10/1893
date de comité/commission : 19/10/1893
date de comité/commission : 19/10/1893
Owned by
Etat
Held by
Musée du Louvre, AI, Paris
Location of object
Current location
Denon, [AI] Salle 187 - Arts de l'Islam - De 1000 à 1250, Vitrine 41
Bibliography
- Collinet, Annabelle, Précieuses matières - Les Arts du métal dans le monde iranien médiéval. Vol. 1 - Xe-XIIIe siècles, [musée du Louvre ; Musée des Arts Décoratifs], Paris ; Dijon, Musée du Louvre ; Editions Faton, 2021, p. 126-127, 130-132, 22, 60, 65, 66, 67, 72-73, 93, 97, 98, 99, 100, 101, 145, 161, fig. 51, 52, cat. 6
- L'Orient des Provençaux : Orient réel et mythique, cat. exp. (Marseille, Musée Borély, 1982/1983), Marseille, Le Musée, 1982, p. 61, n° 85
- Regards sur la civilisation islamique = Glimpses of Islamic civilization = Panorama de la civilizacion islamica , cat. exp. (Belgrade, 1980), Paris, UNESCO, 1980, p. 49, n° 81
- Bernus-Taylor, Marthe (dir.), Arts en pays d'Islam, cat. exp. (Marcq-en-Baroeul, Fondation Anne et Albert Prouvost, 1979), 1979, n° 99
- Roux, Jean-Paul (dir.), L'Islam dans les collections nationales, cat. exp. (Paris, Grand Palais, 1977), Paris, Editions des Musées nationaux, 1977, p. 211, n° 473
- Migeon, Gaston, L'Orient musulman, 1, Sculptures, bois sculptés, ivoires, bronzes, armes, cuivres, tapis et tissus, miniatures, [Musée du Louvre, Paris], Paris, A. Morancé, 1922, p. 22, pl. 17, n° 80
Comparative literature
- Marchal, Henri, « L'art du bronze islamique d'Afghanistan dans les collections du Louvre », La Revue du Louvre et des musées de France, 1, 1974,
- Baer, Eva, « An Islamic inkwell in the Metropolitan Museum of Art », dans Ettinghausen, Richard (dir.), Islamic art in the Metropolitan Museum of Art , New York, The Metropolitan Museum of Art, 1972, p. 199-211
Exhibition history
- Actualité DAI : Précieuses matières, Denon, [AI] Salle 186 - Arts de l'Islam - De 1250 à 1800, Espace d'actualité, 10/11/2021 - 02/01/2023
- Prince en terre d'Islam, Paris (Externe, France), Palais de Tokyo, 01/01/1983 - 31/12/1984
- L'Orient des Provençaux : Orient réel et mythique, Marseille (Externe, France), Musée Borely, 01/11/1982 - 28/02/1983
- Arts en pays d'Islam, Marcq en Bareuil (Externe, France), Fondation Prouvost Septentrion, 03/02/1979 - 27/05/1979
- L'Islam dans les collections nationales, Paris (Externe, France), Galeries nationales du Grand Palais, 02/05/1977 - 22/08/1977
Last updated on 05.03.2024
The contents of this entry do not necessarily take account of the latest data.
The contents of this entry do not necessarily take account of the latest data.