Download
Next
Previous
Dessus de meuble-support (kursi) ou de coffre à coran
1330 / 1350 (2ème quart du XIVe siècle)
Place of origin : Syrie (?) ; Égypte (?)
OA 5701
Département des Arts de l'Islam
Actuellement visible au Louvre
Salle 185
Aile Denon, Niveau -1
Inventory number
Numéro principal : OA 5701
Collection
Description
Object name/Title
Dénomination : Meuble-support (kursi) (Mobilier)
Titre : Dessus de meuble-support (kursi) ou de coffre à coran
Titre : Dessus de meuble-support (kursi) ou de coffre à coran
Description/Features
Inscriptions
Inscription :
الماجد الواحد الصمد القادر المقتدر/ المقدّم المؤخّر الأوّل الأخير الظاهر الباطن/ الوالي المتعالي البرّ التوّاب المنتقم العفوّ الرؤوف/ مالك الملك ذو الجلال و الإكرام المقسط الجامع/ الغني المغني المانع الضرّ النافع النور/ الهادي البديع البادي الباقي الوارث الرشيد الصبور
lu par Thérése Bittar
Translittération : al-māǧid al-wāḥid al-ṣamad al-qādir al-muqtadir al-muqaddim al-muʾaẖẖir al-ʾawwal al-aḫīr al-bāṭin al-wālī al-mutaʿālī al-barr al-tawwāb al-muntaqim al-ʿafw al-raʾūf mālik al-mulk ḏū al-ǧalāl wa al-ikrām al-muqsiṭ al-ǧāmiʿ al-ġānī al-muġnī al-māniʿ al-ḍarr al-nāfiʿ al-nūr al-hādī al-badīʿ al-bādī al-bāqī al-wāriṯ al-rašīd al-ṣabūr
Traduction : suite des 56 derniers Noms divins
noms divins
Nature du texte : Formule pieuse (Texte religieux)
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : commence dans le rondeau central (inscription rayonnante) et se poursuit sur les bords du plateau
Inscription :
الجناب العالي المولوي الأميري / العالمي العادلي ال[م]لكي الما / لكي الغا[زي] ؟ المجاهدي المرا[بط]ي / ... الم[ؤيدي ؟ ] ... [الحمامي العو[ني] ... / النظامي ؟ الملكي الناصري
Translittération : al-ǧanāb al-ʿālī al-mawlawī al-amīrī / al-ʿālimī al-ʿādilī al-[ma]likī al-mā / likī al-ġā[zī] ? al-muǧāhidī al-murā[biṭ]ī / … al-mu[ʾayyadī] …[ al-ḥamāmī al-ʿaw[nī] …/ al-niẓāmī? al-malakī al-nāṣirī
Traduction : Sa haute Excellence, notre maître, le grand émir, le savant, le juste, le royal, le guerrier, le champion de la foi, le combattant, celui qu'appuie (le ciel), celui qui aide, l'ordonnateur, serviteur d'al-Malik al-Nāṣir
Nature du texte : Souverain (Dédicace)
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : une ligne, au revers du plateau
الماجد الواحد الصمد القادر المقتدر/ المقدّم المؤخّر الأوّل الأخير الظاهر الباطن/ الوالي المتعالي البرّ التوّاب المنتقم العفوّ الرؤوف/ مالك الملك ذو الجلال و الإكرام المقسط الجامع/ الغني المغني المانع الضرّ النافع النور/ الهادي البديع البادي الباقي الوارث الرشيد الصبور
lu par Thérése Bittar
Translittération : al-māǧid al-wāḥid al-ṣamad al-qādir al-muqtadir al-muqaddim al-muʾaẖẖir al-ʾawwal al-aḫīr al-bāṭin al-wālī al-mutaʿālī al-barr al-tawwāb al-muntaqim al-ʿafw al-raʾūf mālik al-mulk ḏū al-ǧalāl wa al-ikrām al-muqsiṭ al-ǧāmiʿ al-ġānī al-muġnī al-māniʿ al-ḍarr al-nāfiʿ al-nūr al-hādī al-badīʿ al-bādī al-bāqī al-wāriṯ al-rašīd al-ṣabūr
Traduction : suite des 56 derniers Noms divins
noms divins
Nature du texte : Formule pieuse (Texte religieux)
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : commence dans le rondeau central (inscription rayonnante) et se poursuit sur les bords du plateau
Inscription :
الجناب العالي المولوي الأميري / العالمي العادلي ال[م]لكي الما / لكي الغا[زي] ؟ المجاهدي المرا[بط]ي / ... الم[ؤيدي ؟ ] ... [الحمامي العو[ني] ... / النظامي ؟ الملكي الناصري
Translittération : al-ǧanāb al-ʿālī al-mawlawī al-amīrī / al-ʿālimī al-ʿādilī al-[ma]likī al-mā / likī al-ġā[zī] ? al-muǧāhidī al-murā[biṭ]ī / … al-mu[ʾayyadī] …[ al-ḥamāmī al-ʿaw[nī] …/ al-niẓāmī? al-malakī al-nāṣirī
Traduction : Sa haute Excellence, notre maître, le grand émir, le savant, le juste, le royal, le guerrier, le champion de la foi, le combattant, celui qu'appuie (le ciel), celui qui aide, l'ordonnateur, serviteur d'al-Malik al-Nāṣir
Nature du texte : Souverain (Dédicace)
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : une ligne, au revers du plateau
Physical characteristics
Dimensions
Epaisseur : 0,1 cm ; Hauteur : 44,3 cm (Max) ; Largeur : 51 cm (Max) ; Poids : 1,702 kg
Materials and techniques
Matériau : Métal
Matériau/Technique : Métal (alliage cuivreux) martelé, décor gravé, incrusté d'argent regravé et d'or
Matériau/Technique : Métal (alliage cuivreux) martelé, décor gravé, incrusté d'argent regravé et d'or
Places and dates
Date
2ème quart du XIVe siècle (1330 - 1350)
Provenance
Égypte (Proche-Orient arabe) (?) ; Syrie (Proche-Orient arabe) (?)
History
Collector / Previous owner / Commissioner / Archaeologist / Dedicatee
M. Barois, Julien, Vendeur
Acquisition details
achat
Acquisition date
date de comité/commission : 10/07/1902
Owned by
Etat
Held by
Musée du Louvre, AI, Paris
Location of object
Current location
Denon, [AI] Salle 185 - Arts de l'Islam - De 632 à 1000, Vitrine 26
Index
Bibliography
- Lamaa, Marie, « Quelques remarques à propos du remploi : un objet en métal inscrit d'époque mamlouke, appartenant aux collections du musée du Louvre », dans Regourd, Anne (dir.), Documents et histoire : Islam, VIIe-XVIe siècle, Genève, Droz, (Hautes Etudes Orientales - Moyen et Proche Orient, 51/5), 2013, p. 197-209, p. 197-209
- Juvin, Carine, « Les écritures chez les Mamlouks et les Mongols », dans Makariou, Sophie (dir.), Les arts de l'Islam au musée du Louvre, Paris, Hazan et Louvre éditions, 2012, p. 228, ill. 139
- Juvin, Carine, « The louvre Kursi: Function and Meaning of Mamluk Stands », dans The Arts of the mamluks in Egypt and Syria - Evolution and Impact, 1, Mamluk Studies. Goettingen, V&R unipress/ Bonn University Press, 2012, fig.1-2
- Migeon, Gaston, L'Orient musulman, 1, Sculptures, bois sculptés, ivoires, bronzes, armes, cuivres, tapis et tissus, miniatures, [Musée du Louvre, Paris], Paris, A. Morancé, 1922, p. 26, pl. 33, n° 101
Last updated on 30.06.2021
The contents of this entry do not necessarily take account of the latest data.
The contents of this entry do not necessarily take account of the latest data.