Télécharger
Suivant
Précédent
Dessus de meuble-support (kursi) ou de coffre à coran
1330 / 1350 (2ème quart du XIVe siècle)
Lieu de provenance : Syrie (?) ; Égypte (?)
OA 5701
Département des Arts de l'Islam
Actuellement visible au Louvre
Salle 185
Aile Denon, Niveau -1
Numéro d’inventaire
Numéro principal : OA 5701
Collection
description
Dénomination / Titre
Dénomination : Meuble-support (kursi) (Mobilier)
Titre : Dessus de meuble-support (kursi) ou de coffre à coran
Titre : Dessus de meuble-support (kursi) ou de coffre à coran
Description / Décor
Inscriptions
Inscription :
الماجد الواحد الصمد القادر المقتدر/ المقدّم المؤخّر الأوّل الأخير الظاهر الباطن/ الوالي المتعالي البرّ التوّاب المنتقم العفوّ الرؤوف/ مالك الملك ذو الجلال و الإكرام المقسط الجامع/ الغني المغني المانع الضرّ النافع النور/ الهادي البديع البادي الباقي الوارث الرشيد الصبور
lu par Thérése Bittar
Translittération : al-māǧid al-wāḥid al-ṣamad al-qādir al-muqtadir al-muqaddim al-muʾaẖẖir al-ʾawwal al-aḫīr al-bāṭin al-wālī al-mutaʿālī al-barr al-tawwāb al-muntaqim al-ʿafw al-raʾūf mālik al-mulk ḏū al-ǧalāl wa al-ikrām al-muqsiṭ al-ǧāmiʿ al-ġānī al-muġnī al-māniʿ al-ḍarr al-nāfiʿ al-nūr al-hādī al-badīʿ al-bādī al-bāqī al-wāriṯ al-rašīd al-ṣabūr
Traduction : suite des 56 derniers Noms divins
noms divins
Nature du texte : Formule pieuse (Texte religieux)
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : commence dans le rondeau central (inscription rayonnante) et se poursuit sur les bords du plateau
Inscription :
الجناب العالي المولوي الأميري / العالمي العادلي ال[م]لكي الما / لكي الغا[زي] ؟ المجاهدي المرا[بط]ي / ... الم[ؤيدي ؟ ] ... [الحمامي العو[ني] ... / النظامي ؟ الملكي الناصري
Translittération : al-ǧanāb al-ʿālī al-mawlawī al-amīrī / al-ʿālimī al-ʿādilī al-[ma]likī al-mā / likī al-ġā[zī] ? al-muǧāhidī al-murā[biṭ]ī / … al-mu[ʾayyadī] …[ al-ḥamāmī al-ʿaw[nī] …/ al-niẓāmī? al-malakī al-nāṣirī
Traduction : Sa haute Excellence, notre maître, le grand émir, le savant, le juste, le royal, le guerrier, le champion de la foi, le combattant, celui qu'appuie (le ciel), celui qui aide, l'ordonnateur, serviteur d'al-Malik al-Nāṣir
Nature du texte : Souverain (Dédicace)
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : une ligne, au revers du plateau
الماجد الواحد الصمد القادر المقتدر/ المقدّم المؤخّر الأوّل الأخير الظاهر الباطن/ الوالي المتعالي البرّ التوّاب المنتقم العفوّ الرؤوف/ مالك الملك ذو الجلال و الإكرام المقسط الجامع/ الغني المغني المانع الضرّ النافع النور/ الهادي البديع البادي الباقي الوارث الرشيد الصبور
lu par Thérése Bittar
Translittération : al-māǧid al-wāḥid al-ṣamad al-qādir al-muqtadir al-muqaddim al-muʾaẖẖir al-ʾawwal al-aḫīr al-bāṭin al-wālī al-mutaʿālī al-barr al-tawwāb al-muntaqim al-ʿafw al-raʾūf mālik al-mulk ḏū al-ǧalāl wa al-ikrām al-muqsiṭ al-ǧāmiʿ al-ġānī al-muġnī al-māniʿ al-ḍarr al-nāfiʿ al-nūr al-hādī al-badīʿ al-bādī al-bāqī al-wāriṯ al-rašīd al-ṣabūr
Traduction : suite des 56 derniers Noms divins
noms divins
Nature du texte : Formule pieuse (Texte religieux)
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : commence dans le rondeau central (inscription rayonnante) et se poursuit sur les bords du plateau
Inscription :
الجناب العالي المولوي الأميري / العالمي العادلي ال[م]لكي الما / لكي الغا[زي] ؟ المجاهدي المرا[بط]ي / ... الم[ؤيدي ؟ ] ... [الحمامي العو[ني] ... / النظامي ؟ الملكي الناصري
Translittération : al-ǧanāb al-ʿālī al-mawlawī al-amīrī / al-ʿālimī al-ʿādilī al-[ma]likī al-mā / likī al-ġā[zī] ? al-muǧāhidī al-murā[biṭ]ī / … al-mu[ʾayyadī] …[ al-ḥamāmī al-ʿaw[nī] …/ al-niẓāmī? al-malakī al-nāṣirī
Traduction : Sa haute Excellence, notre maître, le grand émir, le savant, le juste, le royal, le guerrier, le champion de la foi, le combattant, celui qu'appuie (le ciel), celui qui aide, l'ordonnateur, serviteur d'al-Malik al-Nāṣir
Nature du texte : Souverain (Dédicace)
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : une ligne, au revers du plateau
Caractéristiques matérielles
Dimensions
Epaisseur : 0,1 cm ; Hauteur : 44,3 cm (Max) ; Largeur : 51 cm (Max) ; Poids : 1,702 kg
Matière et technique
Matériau : Métal
Matériau/Technique : Métal (alliage cuivreux) martelé, décor gravé, incrusté d'argent regravé et d'or
Matériau/Technique : Métal (alliage cuivreux) martelé, décor gravé, incrusté d'argent regravé et d'or
Lieux et dates
Date de création / fabrication
2ème quart du XIVe siècle (1330 - 1350)
Lieu de provenance
Égypte (Proche-Orient arabe) (?) ; Syrie (Proche-Orient arabe) (?)
Données historiques
Détenteur précédent / commanditaire / dédicataire
M. Barois, Julien, Vendeur
Mode d’acquisition
achat
Date d’acquisition
date de comité/commission : 10/07/1902
Propriétaire
Etat
Affectataire
Musée du Louvre, AI, Paris
Localisation de l'œuvre
Emplacement actuel
Denon, [AI] Salle 185 - Arts de l'Islam - De 632 à 1000, Vitrine 26
Index
Bibliographie
- Lamaa, Marie, « Quelques remarques à propos du remploi : un objet en métal inscrit d'époque mamlouke, appartenant aux collections du musée du Louvre », dans Regourd, Anne (dir.), Documents et histoire : Islam, VIIe-XVIe siècle, Genève, Droz, (Hautes Etudes Orientales - Moyen et Proche Orient, 51/5), 2013, p. 197-209, p. 197-209
- Juvin, Carine, « Les écritures chez les Mamlouks et les Mongols », dans Makariou, Sophie (dir.), Les arts de l'Islam au musée du Louvre, Paris, Hazan et Louvre éditions, 2012, p. 228, ill. 139
- Juvin, Carine, « The louvre Kursi: Function and Meaning of Mamluk Stands », dans The Arts of the mamluks in Egypt and Syria - Evolution and Impact, 1, Mamluk Studies. Goettingen, V&R unipress/ Bonn University Press, 2012, fig.1-2
- Migeon, Gaston, L'Orient musulman, 1, Sculptures, bois sculptés, ivoires, bronzes, armes, cuivres, tapis et tissus, miniatures, [Musée du Louvre, Paris], Paris, A. Morancé, 1922, p. 26, pl. 33, n° 101
Dernière mise à jour le 30.06.2021
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances