Download
Next
Previous
Etoile à décor végétal stylisé
1250 / 1300 (2ème moitié du XIIIe siècle)
Place of origin : Varamin ; Kashan
AD 3385 ; UCAD 3385
Département des Arts de l'Islam
Actuellement visible au Louvre
Salle 186
Aile Denon, Niveau -2
Inventory number
Numéro principal : AD 3385
Autre numéro d'inventaire : UCAD 3385
Autre numéro d'inventaire : UCAD 3385
Collection
Description
Object name/Title
Dénomination : Étoile (Élément d'architecture, décor intérieur et extérieur, huisserie->Décor architectural->Carreau de revêtement)
Titre : Etoile à décor végétal stylisé
Titre : Etoile à décor végétal stylisé
Description/Features
Inscriptions
Inscription :
بسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ(1)/الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمينَ (2)الرَّحْمنِ الرَّحيمِ (3)
مالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4)إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ نَسْتَعينُ (5)اهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقيمَ (6)صِراطَ الَّذينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لاَ الضَّالِّينَ (7)+(سوره توحید:112) بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ/قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1)اللَّهُ الصَّمَدُ (2)لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ له کفوا احد (4) + بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیم / قُلْ یَا أَیُّهَا الْکَافِرُونَ ﴿١﴾ لا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ﴿٢﴾ وَلا أَنْتُمْ
lu par Maryam Kolbadinejad-2014
Traduction : Au nom de Dieu le Clément, le Miséricordieux (1) / Louange à Dieu, Seigneur des mondes (2) le Clément, le Miséricordieux (3) le Roi du Jour du Jugement (4) C'est toi que nous adorons, c'est toi dont nous implorons le secours (5) Dirige-nous dans le chemin droit (6) le chemin de ceux que tu as comblé de bienfaits non pas le chemin de ceux qui encourent ta colère ni celui des égarés (7) (Coran s.1) + Au nom de Dieu le Clément, le Miséricordieux / Dis : "Lui, Dieu est Un ! (1) Dieu, l'Impénétrable (2) Il n'engendre pas, il n'est pas engendré (3) nul n'est égal à Lui (4) (Coran s.12) + Au nom de Dieu le Clément, le Miséricordieux / Dis : Ô vous, les incrédules ! je n'adore pas ce que vous adorez (2) Vous n'adorez pas ce que j'adore (Coran 109:1-2) (D. Masson)
Nature du texte : Coran (Texte religieux) ; Sourate 109 : Les incrédules, al-kāfirūn (Texte religieux->Coran) ; Sourate 1 : La Fatiha, al-fātiḥa (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : une ligne, sur le pourtour
بسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ(1)/الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمينَ (2)الرَّحْمنِ الرَّحيمِ (3)
مالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4)إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ نَسْتَعينُ (5)اهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقيمَ (6)صِراطَ الَّذينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لاَ الضَّالِّينَ (7)+(سوره توحید:112) بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ/قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1)اللَّهُ الصَّمَدُ (2)لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ له کفوا احد (4) + بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیم / قُلْ یَا أَیُّهَا الْکَافِرُونَ ﴿١﴾ لا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ﴿٢﴾ وَلا أَنْتُمْ
lu par Maryam Kolbadinejad-2014
Traduction : Au nom de Dieu le Clément, le Miséricordieux (1) / Louange à Dieu, Seigneur des mondes (2) le Clément, le Miséricordieux (3) le Roi du Jour du Jugement (4) C'est toi que nous adorons, c'est toi dont nous implorons le secours (5) Dirige-nous dans le chemin droit (6) le chemin de ceux que tu as comblé de bienfaits non pas le chemin de ceux qui encourent ta colère ni celui des égarés (7) (Coran s.1) + Au nom de Dieu le Clément, le Miséricordieux / Dis : "Lui, Dieu est Un ! (1) Dieu, l'Impénétrable (2) Il n'engendre pas, il n'est pas engendré (3) nul n'est égal à Lui (4) (Coran s.12) + Au nom de Dieu le Clément, le Miséricordieux / Dis : Ô vous, les incrédules ! je n'adore pas ce que vous adorez (2) Vous n'adorez pas ce que j'adore (Coran 109:1-2) (D. Masson)
Nature du texte : Coran (Texte religieux) ; Sourate 109 : Les incrédules, al-kāfirūn (Texte religieux->Coran) ; Sourate 1 : La Fatiha, al-fātiḥa (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : une ligne, sur le pourtour
Physical characteristics
Dimensions
Diamètre : 31 cm ; Epaisseur : 1,3 cm ; Poids : 1,326 kg
Materials and techniques
Matériau : Céramique
Matériau/Technique : Céramique (pâte siliceuse), décor de lustre métallique sur glaçure opaque
Matériau/Technique : Céramique (pâte siliceuse), décor de lustre métallique sur glaçure opaque
Places and dates
Date
2ème moitié du XIIIe siècle (1250 - 1300)
Provenance
Kashan (Monde iranien - Caucase->Iran) ; Varamin (Monde iranien - Caucase->Iran)
History
Collector / Previous owner / Commissioner / Archaeologist / Dedicatee
Beshiktash, C., Vendeur
Acquisition details
achat
Acquisition date
date : 1886
Owned by
Etat
Held by
Union centrale des Arts Décoratifs, Paris
On long-term loan to
Location of object
Current location
Denon, [AI] Salle 186 - Arts de l'Islam - De 1250 à 1800, Hors vitrine 70
Index
Mode d'acquisition
Nature of text
Bibliography
- Koechlin, Raymond ; Alfassa, Paul, L'Art de l'Islam, La céramique. Musée des Arts décoratifs, Paris, Albert Morancé, (Documents d'art), p. 31, pl. 8, n° 37
Comparative literature
- Masuya, Tomoko, « Persian tiles on European walls : collecting Ilkhanid tiles in nineteenth-century Europe », Ars Orientalis, 30, 2000, p. 44-45
Last updated on 09.11.2022
The contents of this entry do not necessarily take account of the latest data.
The contents of this entry do not necessarily take account of the latest data.