Fullscreen Modal
Download
Next
Previous
Download image
Etoile à décor végétal stylisé
1250 / 1300 (2ème moitié du XIIIe siècle)
Place of origin : Varamin ; Kashan
AD 3385 ; UCAD 3385 ; A 3385
Département des Arts de l'Islam
- Inventory number
-
Numéro principal : AD 3385
Autre numéro d'inventaire : UCAD 3385
Autre numéro d'inventaire : A 3385 - Collection
- Département des Arts de l'Islam
- Object name/Title
-
Dénomination : Étoile (Élément d'architecture, décor intérieur et extérieur, huisserie->Décor architectural->Carreau de revêtement)
Titre : Etoile à décor végétal stylisé - Description/Features
- Inscriptions
- Inscription :
بسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ(1)/الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمينَ (2)الرَّحْمنِ الرَّحيمِ (3)
مالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4)إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ نَسْتَعينُ (5)اهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقيمَ (6)صِراطَ الَّذينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لاَ الضَّالِّينَ (7)+(سوره توحید:112) بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ/قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1)اللَّهُ الصَّمَدُ (2)لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ له کفوا احد (4) + بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیم / قُلْ یَا أَیُّهَا الْکَافِرُونَ ﴿١﴾ لا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ﴿٢﴾ وَلا أَنْتُمْ
lu par Maryam Kolbadinejad-2014
Traduction : Au nom de Dieu le Clément, le Miséricordieux (1) / Louange à Dieu, Seigneur des mondes (2) le Clément, le Miséricordieux (3) le Roi du Jour du Jugement (4) C'est toi que nous adorons, c'est toi dont nous implorons le secours (5) Dirige-nous dans le chemin droit (6) le chemin de ceux que tu as comblé de bienfaits non pas le chemin de ceux qui encourent ta colère ni celui des égarés (7) (Coran s.1) + Au nom de Dieu le Clément, le Miséricordieux / Dis : "Lui, Dieu est Un ! (1) Dieu, l'Impénétrable (2) Il n'engendre pas, il n'est pas engendré (3) nul n'est égal à Lui (4) (Coran s.12) + Au nom de Dieu le Clément, le Miséricordieux / Dis : Ô vous, les incrédules ! je n'adore pas ce que vous adorez (2) Vous n'adorez pas ce que j'adore (Coran 109:1-2) (D. Masson)
Nature du texte : Coran (Texte religieux) ; Sourate 109 : Les incrédules, al-kāfirūn (Texte religieux->Coran) ; Sourate 1 : La Fatiha, al-fātiḥa (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : une ligne, sur le pourtour - Dimensions
- Diamètre : 31 cm ; Epaisseur : 1,3 cm ; Poids : 1,326 kg
- Materials and techniques
-
Matériau : Céramique
Matériau/Technique : Céramique (pâte siliceuse), décor de lustre métallique sur glaçure opaque - Date
- 2ème moitié du XIIIe siècle (1250 - 1300)
- Provenance
- Kashan (Monde iranien - Caucase->Iran) ; Varamin (Monde iranien - Caucase->Iran)
- Collector / Previous owner / Commissioner / Archaeologist / Dedicatee
-
Beshiktash, C., Vendeur
- Acquisition details
- achat
- Acquisition date
- date : 1886
- Owned by
- Etat
- Held by
- Union centrale des Arts Décoratifs, Paris
- On long-term loan to
- Musée du Louvre, AI, Paris
- Current location
-
non exposé
- Mode d'acquisition
- achat
- Nature of text
- Coran - Sourate 1 : La Fatiha, al-fātiḥa - Sourate 109 : Les incrédules, al-kāfirūn
-
Koechlin, Raymond ; Alfassa, Paul, L'Art de l'Islam, La céramique. Musée des Arts décoratifs, Paris, Albert Morancé, (Documents d'art), p. 31, pl. 8, n° 37
Description
Physical characteristics
Places and dates
History
Location of object
Index
Comparative literature
- Masuya, Tomoko, « Persian tiles on European walls : collecting Ilkhanid tiles in nineteenth-century Europe », Ars Orientalis, 30, 2000, p. 44-45