Fullscreen Modal
Download
Next
Previous
Download image
Etoile à décor végétal stylisé
                  
                                          1250 / 1300 (2ème moitié du XIIIe siècle)
                                      
                
              
              
                                                                        
                  
                                                            Place of origin : Imamzadeh de Djafar (mausolée) ; Kashan (?)                  
                
              
                                            AD 5151 ; UCAD 5151 ; A 5151
              
                                            Département des Arts de l'Islam
              
              
              - Inventory number
 - 
                      Numéro principal : AD 5151
Autre numéro d'inventaire : UCAD 5151
Autre numéro d'inventaire : A 5151 - Collection
 - Département des Arts de l'Islam
 - Object name/Title
 - 
                      Dénomination : Étoile (Élément d'architecture, décor intérieur et extérieur, huisserie->Décor architectural->Carreau de revêtement)
Titre : Etoile à décor végétal stylisé - Description/Features
 - Inscriptions
 - Inscription : 
زلفت که دلم در خمش آویخته است/ خون دل عاشقان بسی ریخته است/ جائی است خطرناک دریغا که درو/ بیچاره دلم به موئی آویخته است+ دل جای غم توست چنین تنگ که هست/ گل چاکر روی توست به هر رنگ که هست/ از آب دو چشم من بگردد هر شب/ جز سنگ دلم (خر سنگ دلت:B) هر آسیا سنگ که هست + نگه دار بادا جهان آفرین/ بهر جا کباشد [خداوند این]
lu par Maryam Kolbadinejad (2014)
Poème également identifié et traduit par Mehdi Bahrami sur le carreau OA 6319.9 (1937)
Translittération : zulf-at ka dilam dar ẖam-aš āvīẖta ast / ẖūn-i dil-i ʿāšiqān basī rīẖta ast / ǧāʾī ast ẖatarnāk darīġ-ā ka darū / bīčāra dilam ba mūʾī āvīẖta ast + dil ǧāī ġam-i tū-st činīn tang ka hast / gul čākir-i rūī tū-st ba har tang ka hast / az āb-i dū čišm-i man bigardad har šab / ǧiz-i sang-i dilam (B: ẖar sang-i dilat) har āsiā-sang ka hast + niga dār bādā ǧahān āfarīn / ba har ǧā ka bāšad [ẖudāvand-i īn]
Traduction : Tes cheveux, dans les boucles desquelles mon coeur est suspendu / ont répandu le sang de nombreux amants / Hélas, en ce lieu dangereux / mon pauvre coeur dépend d'un seul cheveu + Mon cœur, si étroit qu'il soit, semble la résidence du chagrin que tu causes / La rose, quelque couleur qu'elle ait, paraît bien humble devant ton visage / Mes larmes font tourner chaque nuit / la grande pierre qu'est ton cœur sur la meule du moulin / Que le Créateur du Monde garde, / où qu'il soit [le possesseur de cet objet] (Mehdi Bahrami, Recherches sur les Carreaux, p. 97 et 102.)
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire)
Langue : persan
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : une ligne, sur le pourtour - Dimensions
 - Diamètre : 20,5 cm ; Epaisseur : 1,5 cm
 - Materials and techniques
 - 
                      Matériau : Céramique
Matériau/Technique : Céramique (pâte siliceuse), décor de lustre métallique sur glaçure opaque, rehauts de glaçures colorées - Date
 - 2ème moitié du XIIIe siècle (1250 - 1300)
 - Provenance
 - Imamzadeh de Djafar (mausolée) (Iran->Damghan) ; Kashan (Monde iranien - Caucase->Iran) (?)
 - Collector / Previous owner / Commissioner / Archaeologist / Dedicatee
 - 
                                                                        Beshiktash, C.
 - Acquisition details
 - achat
 - Acquisition date
 - date : 09/02/1889
 - Owned by
 - Etat
 - Held by
 - Union centrale des Arts Décoratifs, Paris
 - On long-term loan to
 - Musée du Louvre, AI, Paris
 - Current location
 - 
                      non exposé
 - 
                        Bahrami, Mehdi, Recherches sur les carreaux de revêtement lustré dans la céramique persane du XIIIe au XVe siècle, Paris, Les Presses Modernes, 1937, p. 102, fig. 45, n°3
 - 
                        Bahrami, Mehdi, « Le problème des ateliers d'étoiles de faïence lustrée », Revue des Arts Asiatiques, Tome X, n° IV, décembre 1936, 1936, pl. LX
 - 
                        Union centrale des Arts Décoratifs (dir.), Guide sommaire à travers le musée des Arts Décoratifs, Palais du Louvre, Pavillon de Marsan, Paris, Imprimerie générale Lahure, 1905, p. 22
 
Description
Physical characteristics
Places and dates
History
Location of object
Index
Comparative literature
                          - Enderlein, Volkmar ; Von Gladiss, Almut ; Helmecke, Gisela, Museum für Islamische Kunst. Staatliche Museen zu Berlin Preussischer Kulturbesitz, [Berlin, Museum für Islamische Kunst], Mainz am Rhein, Museum für Islamische Kunst. Staatliche Museen zu Berlin Preussischer Kulturbesitz. Verlag Philipp von Zabern, 2001, p. 102
                        
                      
                          - Porter, Venetia, Islamic tiles, London, The Trustees of the British Museum, 1995, p. 36, n° 21
                        
                      
                          - Raby, Julian (dir.), Grube, Ernst J ; Kennet, Derek ; Morgan, Peter, Cobalt and lustre: the first centuries of Islamic pottery, IX, [The Nasser D. Khalili collection], Londres / Oxford, The Nour Foundation, Azimuth Editions, Oxford University Press, 1994, p. 246-247, n° 282
                        
                      
                          - Atil, Esin (dir.), Art islamique et mécénat. Trésors d'art du Koweit., cat. exp. (Paris, Institut du Monde Arabe, 02-05/1993), Paris, Institut du Monde Arabe, 1993, p. 126-127, n°32