Download
Next
Previous
Etoile à décor végétal stylisé
1250 / 1350 (2ème moitié du XIIIe siècle ; 1ère moitié du XIVe siècle)
Place of origin : Damghan (?) ; Kashan
AD 5153 ; UCAD 5153
Département des Arts de l'Islam
Actuellement visible au Louvre
Salle 186
Aile Denon, Niveau -2
Inventory number
Numéro principal : AD 5153
Autre numéro d'inventaire : UCAD 5153
Autre numéro d'inventaire : UCAD 5153
Collection
Description
Object name/Title
Dénomination : Étoile (Élément d'architecture, décor intérieur et extérieur, huisserie->Décor architectural->Carreau de revêtement)
Titre : Etoile à décor végétal stylisé
Titre : Etoile à décor végétal stylisé
Description/Features
Inscriptions
Inscription :
یادم چو از این عزم سفر می آید/ بر من همه خوشدلی به سر می آید/ گلگون سرشکم که چو آبست روان/ ز گرم روئی روی به در می آید+ گفتم که مگر غمت بود درمانم / کی دانستم که با غمت در مانم/ بر خاک درت فتاده می دانستم/ کاندر غم تو چو حلقه بر در مانم+
lu par Maryam Kolbadinejad-2014
Autre lecture proposée par M. Bahrami (1937) dans Recherche sur les Carreaux, p. 102.
Translittération : yādam čū az īn azm safar mī-āyad / bar man hama ẖūšdilī ba sar mī-āyad / gulgūn-i sirišk-am ka čū āb-ast ravān / zi garm-rūʾī rūy ba dar mī-āyad + guftam ka magar ġam-at buvad darmān-am / kay dānistam ka bā ġam-at dar-mānam / bar ẖāk-i dar-at fitāda mī-dānistam / kandar ġam-i tū čū ḥalqa bar dar mānam
Traduction : Chaque fois qu'il me souvient de cette décision de partir en voyage / tous mes plaisirs trouvent leur fin / mes larmes, rouges comme la rose, coulent comme l'eau / jusqu'au pas de ta porte + J'ai pensé que le chagrin de mon amour serait mon remède / sans me douter qu'il serait ma détresse / Gisant dans la poussière devant ta porte, je savais bien / que de chagrin je devrai rester là comme l'anneau sur la porte (A.S. Daure d'après Bahrami (2016))
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire)
Langue : persan
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : une ligne, sur le pourtour
یادم چو از این عزم سفر می آید/ بر من همه خوشدلی به سر می آید/ گلگون سرشکم که چو آبست روان/ ز گرم روئی روی به در می آید+ گفتم که مگر غمت بود درمانم / کی دانستم که با غمت در مانم/ بر خاک درت فتاده می دانستم/ کاندر غم تو چو حلقه بر در مانم+
lu par Maryam Kolbadinejad-2014
Autre lecture proposée par M. Bahrami (1937) dans Recherche sur les Carreaux, p. 102.
Translittération : yādam čū az īn azm safar mī-āyad / bar man hama ẖūšdilī ba sar mī-āyad / gulgūn-i sirišk-am ka čū āb-ast ravān / zi garm-rūʾī rūy ba dar mī-āyad + guftam ka magar ġam-at buvad darmān-am / kay dānistam ka bā ġam-at dar-mānam / bar ẖāk-i dar-at fitāda mī-dānistam / kandar ġam-i tū čū ḥalqa bar dar mānam
Traduction : Chaque fois qu'il me souvient de cette décision de partir en voyage / tous mes plaisirs trouvent leur fin / mes larmes, rouges comme la rose, coulent comme l'eau / jusqu'au pas de ta porte + J'ai pensé que le chagrin de mon amour serait mon remède / sans me douter qu'il serait ma détresse / Gisant dans la poussière devant ta porte, je savais bien / que de chagrin je devrai rester là comme l'anneau sur la porte (A.S. Daure d'après Bahrami (2016))
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire)
Langue : persan
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : une ligne, sur le pourtour
Physical characteristics
Dimensions
Diamètre : 20,7 cm ; Epaisseur : 1,6 cm ; Poids : 0,566 kg
Materials and techniques
Matériau : Céramique
Matériau/Technique : Céramique (pâte siliceuse), décor de lustre métallique sur glaçure opaque, rehauts de glaçures colorées
Matériau/Technique : Céramique (pâte siliceuse), décor de lustre métallique sur glaçure opaque, rehauts de glaçures colorées
Places and dates
Date
2ème moitié du XIIIe siècle ; 1ère moitié du XIVe siècle (1250 - 1350)
Provenance
Damghan (Monde iranien - Caucase->Iran) (?) ; Kashan (Monde iranien - Caucase->Iran)
History
Collector / Previous owner / Commissioner / Archaeologist / Dedicatee
Acquisition details
achat
Acquisition date
date : 09/02/1889
Owned by
Etat
Held by
Union centrale des Arts Décoratifs, Paris
On long-term loan to
Location of object
Current location
Denon, [AI] Salle 186 - Arts de l'Islam - De 1250 à 1800, Hors vitrine 70
Bibliography
- Labrusse, Rémi (dir.), Purs décors : arts de l'Islam, regards du XIXe siècle. Collection des arts décoratifs, cat. exp. (Paris, Les Arts décoratifs, 2007/2008), Paris, Les Arts décoratifs / Louvre éditions, 2007, p. 111, n° 37
- Bahrami, Mehdi, Recherches sur les carreaux de revêtement lustré dans la céramique persane du XIIIe au XVe siècle, Paris, Les Presses Modernes, 1937, p. 102, fig. 45, n°4
- Bahrami, Mehdi, « Le problème des ateliers d'étoiles de faïence lustrée », Revue des Arts Asiatiques, Tome X, n° IV, décembre 1936, 1936, pl. LX
- Union centrale des Arts Décoratifs (dir.), Guide sommaire à travers le musée des Arts Décoratifs, Palais du Louvre, Pavillon de Marsan, Paris, Imprimerie générale Lahure, 1905, p. 22
Comparative literature
- Butler, Alfred J, Islamic pottery : A study mainly historical, London, Ernest Benn Ltd, 1926, pl. XL
Exhibition history
- Purs décors ? Arts de l'Islam, regards du XIXe siècle : collections des Arts décoratifs , Paris (Externe, France), Musée des Arts décoratifs, 11/10/2007 - 13/01/2008
Last updated on 09.11.2022
The contents of this entry do not necessarily take account of the latest data.
The contents of this entry do not necessarily take account of the latest data.