Télécharger
Suivant
Précédent
Stèle funéraire au nom de Fatima fille de ʿAbd Allah fils d'al-Hasan al-Hashimi
800 / 900 (IXe siècle)
Lieu de provenance : Égypte
MAO 1262
Département des Arts de l'Islam
Numéro d’inventaire
Numéro principal : MAO 1262
Collection
description
Dénomination / Titre
Dénomination : Stèle funéraire (Monument et mobilier funéraire) ; Stèle
Titre : Stèle funéraire au nom de Fatima fille de ʿAbd Allah fils d'al-Hasan al-Hashimi
Titre : Stèle funéraire au nom de Fatima fille de ʿAbd Allah fils d'al-Hasan al-Hashimi
Description / Décor
Inscriptions
Inscription :
بسم الله الرحمن الرحيم شهد الله / أنه لا إله إلا هو و الملائكة و أولوا العلم / قَائِمًا بِالقسط لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ هذا/ قبر فاطمة إبنت [ كذا] عبد الله بن الحسن الهاشمي تشهد / أنّ لا إله إلآ الله وحده لا شريك له و إن محمّدا [ كذا] عبد / ه و رسوله صلّى الله عليه و سلّم / توفيت .... سنة .... مائتين
lu par T. Bittar 2003, n° 19
Translittération : Bism Allāh al-Raḥmān al-Raḥīm šahida Allāh / annahu lā ilāh illā huwa wa al-malāʾika wa ūlū al-ʿilm / qāʾiman bi-al-qisṭ lā ilāh illā huwa al-ʿAzīz al-Ḥakīm haḏā / qabr Fāṭima ibnat [ kazā] ʿAbd Allāh ibn al-Ḥasan al-Hāšimī tašhadu / anna lā ilāh illā Allāh lwaḥdahu lā šarīk lahu wa anna Muḥammad [kazā.]ʾabdu/hu wa rasūluhu ṣallā Allāh ʿalayhi wa sallam / tuwuffiyat ...sanat ... māʾatayn
Traduction : Basmala. Dieu témoigne et avec Lui, les anges et les possesseurs de la science, qu'il n'y a de divinité que Lui, qui met appelez sur lui le salut.
Au sommet de la stèle : Décédée ... en l'année ... 2xx [IXe siècle]
Nature du texte : Texte funéraire ; Sourate 3 : La famille de ʿimrān, āl ʿimrān (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique fleuronné
Positionnement de l'inscription : six lignes
بسم الله الرحمن الرحيم شهد الله / أنه لا إله إلا هو و الملائكة و أولوا العلم / قَائِمًا بِالقسط لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ هذا/ قبر فاطمة إبنت [ كذا] عبد الله بن الحسن الهاشمي تشهد / أنّ لا إله إلآ الله وحده لا شريك له و إن محمّدا [ كذا] عبد / ه و رسوله صلّى الله عليه و سلّم / توفيت .... سنة .... مائتين
lu par T. Bittar 2003, n° 19
Translittération : Bism Allāh al-Raḥmān al-Raḥīm šahida Allāh / annahu lā ilāh illā huwa wa al-malāʾika wa ūlū al-ʿilm / qāʾiman bi-al-qisṭ lā ilāh illā huwa al-ʿAzīz al-Ḥakīm haḏā / qabr Fāṭima ibnat [ kazā] ʿAbd Allāh ibn al-Ḥasan al-Hāšimī tašhadu / anna lā ilāh illā Allāh lwaḥdahu lā šarīk lahu wa anna Muḥammad [kazā.]ʾabdu/hu wa rasūluhu ṣallā Allāh ʿalayhi wa sallam / tuwuffiyat ...sanat ... māʾatayn
Traduction : Basmala. Dieu témoigne et avec Lui, les anges et les possesseurs de la science, qu'il n'y a de divinité que Lui, qui met appelez sur lui le salut.
Au sommet de la stèle : Décédée ... en l'année ... 2xx [IXe siècle]
Nature du texte : Texte funéraire ; Sourate 3 : La famille de ʿimrān, āl ʿimrān (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique fleuronné
Positionnement de l'inscription : six lignes
Caractéristiques matérielles
Dimensions
Hauteur : 21 cm (Max) ; Largeur : 47 cm (Max) ; Epaisseur : 5,4 cm ; Poids : 9,9 kg
Matière et technique
Matériau : Pierre
Matériau/Technique : Pierre (marbre), décor sculpté en creux
Matériau/Technique : Pierre (marbre), décor sculpté en creux
Lieux et dates
Date de création / fabrication
IXe siècle (800 - 900)
Lieu de provenance
Égypte (Proche-Orient arabe)
Données historiques
Détenteur précédent / commanditaire / dédicataire
Bouriant, Urbain, Directeur (Mission archéologique française du Caire)
Mode d’acquisition
ancien fonds
Date d’acquisition
date de comité/commission : 12/05/1892
date de l'inscription sur l'inventaire : 2001
date de l'inscription sur l'inventaire : 2001
Propriétaire
Etat
Affectataire
Musée du Louvre, AI, Paris
Localisation de l'œuvre
Emplacement actuel
non exposé
Index
Mode d'acquisition
Lieux
Nature du texte
- Bittar, Thérèse, Pierres et stucs épigraphiés, [Paris, Musée du Louvre, Département des Arts de l'Islam], Paris, Réunion des Musées Nationaux, 2003, p. 78-79, n° 19
Dernière mise à jour le 06.10.2021
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances