Télécharger
Suivant
Précédent
Croix à décor végétal stylisé
1262
Lieu de provenance : Imamzadeh Yahya (mausolée) ; Kashan
OA 4079 ; OA 4078
Département des Arts de l'Islam
Actuellement visible au Louvre
Salle 186
Aile Denon, Niveau -2
Numéro d’inventaire
Numéro principal : OA 4079
Autre numéro d'inventaire : OA 4078
Autre numéro d'inventaire : OA 4078
Collection
description
Dénomination / Titre
Dénomination : Croix (Élément d'architecture, décor intérieur et extérieur, huisserie->Décor architectural->Carreau de revêtement)
Titre : Croix à décor végétal stylisé
Titre : Croix à décor végétal stylisé
Description / Décor
Inscriptions
Inscription :
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ (1) / الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمينَ (2) الرَّحْمنِ الرَّحيمِ (3) مالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4) إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ نَسْتَعينُ (5) اهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقيمَ (6) صِراطَ الَّذينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لاَ الضَّالِّينَ (7)
+ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ/ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2) لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ له کفوا احد (4) +وَ مَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجاً (2)
وَ يَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ وَ مَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بالِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ
lue par Maryam Kolbadinejad, 2014
Traduction : Au nom de Dieu le Clément, le Miséricordieux (1) / Louange à Dieu, Seigneur des mondes (2) le Clément, le Miséricordieux (3) le Roi du Jour du Jugement (4) C'est toi que nous adorons, c'est toi dont nous implorons le secours (5) Dirige-nous dans le chemin droit (6) le chemin de ceux que tu as comblé de bienfaits non pas le chemin de ceux qui encourent ta colère ni celui des égarés (7) (Coran 1:1-7) + Au nom de Dieu le Clément, le Miséricordieux / Dis : "Lui, Dieu est Un ! (1) Dieu, l'Impénétrable (2) Il n'engendre pas, il n'est pas engendré (3) nul n'est égal à Lui (4) (Coran 112:1-4) + Quant à celui qui craint Dieu, Dieu donnera une issue favorable à ses affaires (2) Il lui accordera ses dons par des moyens sur lesquels il ne comptait pas. Dieu suffit à quiconque se confie à lui. Dieu atteint toujours ce qu'il s'est proposé (Coran 65:2-3) (Trad. D. Masson)
Nature du texte : Sourate 1 : La Fatiha, al-fātiḥa (Texte religieux->Coran) ; Sourate 65 : La répudiation, al-ṭalāq (Texte religieux->Coran) ; Sourate 112 : Le culte pur, al-tawḥīd (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : une ligne, sur le pourtour
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ (1) / الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمينَ (2) الرَّحْمنِ الرَّحيمِ (3) مالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4) إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ نَسْتَعينُ (5) اهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقيمَ (6) صِراطَ الَّذينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لاَ الضَّالِّينَ (7)
+ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ/ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2) لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ له کفوا احد (4) +وَ مَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجاً (2)
وَ يَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ وَ مَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بالِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ
lue par Maryam Kolbadinejad, 2014
Traduction : Au nom de Dieu le Clément, le Miséricordieux (1) / Louange à Dieu, Seigneur des mondes (2) le Clément, le Miséricordieux (3) le Roi du Jour du Jugement (4) C'est toi que nous adorons, c'est toi dont nous implorons le secours (5) Dirige-nous dans le chemin droit (6) le chemin de ceux que tu as comblé de bienfaits non pas le chemin de ceux qui encourent ta colère ni celui des égarés (7) (Coran 1:1-7) + Au nom de Dieu le Clément, le Miséricordieux / Dis : "Lui, Dieu est Un ! (1) Dieu, l'Impénétrable (2) Il n'engendre pas, il n'est pas engendré (3) nul n'est égal à Lui (4) (Coran 112:1-4) + Quant à celui qui craint Dieu, Dieu donnera une issue favorable à ses affaires (2) Il lui accordera ses dons par des moyens sur lesquels il ne comptait pas. Dieu suffit à quiconque se confie à lui. Dieu atteint toujours ce qu'il s'est proposé (Coran 65:2-3) (Trad. D. Masson)
Nature du texte : Sourate 1 : La Fatiha, al-fātiḥa (Texte religieux->Coran) ; Sourate 65 : La répudiation, al-ṭalāq (Texte religieux->Coran) ; Sourate 112 : Le culte pur, al-tawḥīd (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : une ligne, sur le pourtour
Caractéristiques matérielles
Dimensions
Longueur : 31,3 cm ; Largeur : 31,5 cm (Max) ; Epaisseur : 1,6 cm ; Poids : 1,066 kg
Matière et technique
Matériau : Céramique
Matériau/Technique : Céramique (pâte siliceuse), décor de lustre métallique sur glaçure opacifiée
Matériau/Technique : Céramique (pâte siliceuse), décor de lustre métallique sur glaçure opacifiée
Lieux et dates
Date de création / fabrication
3ème quart du XIIIe siècle (1262 ; Hégire : 660/661)
Lieu de provenance
Imamzadeh Yahya (mausolée) (Iran->Varamin) ; Kashan (Monde iranien - Caucase->Iran)
Données historiques
Détenteur précédent / commanditaire / dédicataire
Mme Martin, Vendeur
Mode d’acquisition
achat
Date d’acquisition
date de comité/commission : 16/03/1899
Propriétaire
Etat
Affectataire
Musée du Louvre, AI, Paris
Localisation de l'œuvre
Emplacement actuel
Denon, [AI] Salle 186 - Arts de l'Islam - De 1250 à 1800, Hors vitrine 70
Index
Mode d'acquisition
Lieux
Bibliographie
- Dectot, Xavier ; Makariou, Sophie ; Miroudot, Delphine (dir.), Reflets d'or : d'Orient en Occident la céramique lustrée IXe-XVe siècle, cat. exp. (Paris, Musée de Cluny, 2008), Paris, Réunion des musées nationaux, 2008, p. 60-61, n° 38e
- Migeon, Gaston, L’Orient musulman, 2, Cristaux de roche, verres émaillés, céramique, [Musée du Louvre, Paris], Paris, A. Morancé, 1922, p. 30, n° 118
Bibliographie de comparaison
- Brilliance of Persian ceramics = Dare Khochandaki Sifale Irone , cat. exp. (Tokyo, the Museum of the Middle Eastern Culture Center in Japan, 2008), 2008, p. 63, n°134
- Masuya, Tomoko, « Persian tiles on European walls : collecting Ilkhanid tiles in nineteenth-century Europe », Ars Orientalis, 30, 2000, p. 44-45
- Piotrovsky, Mikhail Borisovich ; Vrieze, John (dir.), Earthly beauty, heavenly art: Art of Islam, cat. exp. (Amsterdam, De Nieuwe Kerk, 12/1999-04/2000), London, Lund Humphries Publishers, 1999, p. 214-215, n°186-187
- Busz, Ralf ; Gercke, Peter (dir.), Türkis und Azur : Quarzkeramik im Orient und Okzident, cat. exp. (Cassel, Schloss Wilhelmshöhe und Schloss Wilhelmsthal, 18 juillet - 3 octobre 1999), kassel, Staatliche Museen Kassel, Universität Gesamthochschule Kassel . Wolfsratshausen, Minerva, 1999, p. 386, n° 256
- Mikami, Tsugio, Islamic pottery : ceramic art of the world, 21, Tokyo, shogakukan, 1986, p. 70, ill. 51
- Watson, Oliver, Persian lustre ware, London, Faber and Faber, 1985, p. 122-123, p.132-136, p.154, p. 183, p. 186, p. 191, pl. K
- Rogers, J. Michael, « The Godman Bequest of Islamic pottery », Apollo, n° 120, 1984, p. 29-31
- Migeon, Gaston, L’Orient musulman, 2, Cristaux de roche, verres émaillés, céramique, [Musée du Louvre, Paris], Paris, A. Morancé, 1922, p. 29-30
Expositions
- Reflets d'or. D'Orient en Occident. La céramique lustrée. IXe-XVe siècle, Paris (Externe, France), Musée du Moyen-Age et Thermes de Cluny, 09/04/2008 - 01/09/2008
Dernière mise à jour le 28.03.2023
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances