Stèle funéraire de Shahriyâr ibnat [sic] Jushm al-Khawlânî, image 1/3
Stèle funéraire de Shahriyâr ibnat [sic] Jushm al-Khawlânî, image 2/3
Stèle funéraire de Shahriyâr ibnat [sic] Jushm al-Khawlânî, image 3/3
Stèle funéraire de Shahriyâr ibnat [sic] Jushm al-Khawlânî, image 1/3
Stèle funéraire de Shahriyâr ibnat [sic] Jushm al-Khawlânî, image 2/3
Stèle funéraire de Shahriyâr ibnat [sic] Jushm al-Khawlânî, image 3/3
Télécharger
Suivant
Précédent

Stèle funéraire de Shahriyâr ibnat [sic] Jushm al-Khawlânî

855
Lieu de provenance : Égypte (Proche-Orient arabe)

OA 8145
Département des Arts de l'Islam
Numéro d’inventaire
Numéro principal : OA 8145

description

Dénomination / Titre
Dénomination : Stèle funéraire (Monument et mobilier funéraire) ; Stèle
Titre : Stèle funéraire de Shahriyâr ibnat [sic] Jushm al-Khawlânî
Description / Décor
Inscriptions
Inscription :
بسم الله الرحمن الرحيم / أتى أمر الله فلا تستعجلوه سبحا / نه و تعالى عما يشركون هذا / قبر شهريار إبنت جشم الخولاني / تشهد أن الله لا إله إلا هو و/ حده لا شريك له و أن محمد [كذا] عبد/ ه و رسوله صلى الله عليه وسلم توفي [ كذا] / في ذي الحجة سنة أربعين ومائتين
RCEA, I, 1931, n°371
Translittération : Bism Allāh al-Raḥmān al-Raḥīm / ātā amr Allāh fa-lā tastaʿǧiluh subḥā/nau wa taʿālā ʿammā yušrikūn haḏā / qabr Šahriyār ibnat Ğušm al-Ḫawlānī/ tašhadu anna Allāh lā ilāh illā huwa wa/ ḥdahu lā šarīk lahu wa anna Muḥammad (kaḏā) ʿabdu/ hu wa rasūluhu ṣallā Allāhu ʾalayhi wa sallam tuwuffiya (kaḏā) / fi ḏī al-Ḥiǧǧa sanat arbaʿīn wa māʾatayn
Traduction : Basmala. L'ordre de Dieu arrive. Ne cherchez pas à hâter sa venue. Gloire à Dieu très élevé au-dessus de ce qu'on Lui associe (C. 16, 1). Ceci est la tombe de Šahriyār fille de Ğušm al-Ḫawlānī Elle témoigne qu'il n'y a de divinité que Dieu seul, sans associé, que Muhammad est Son esclave et Son envoyé - priez Dieu pour lui et appelez sur lui le salut - il est décédé [sic] en ḏī al-Ḥiǧǧa de l'année deux cent quarante. (Shahriyâr, prénom masculin d'origine persane ; erreur du lapicide quand il écrit "fille", ce serait plutôt "fils" ; à la fin du texte, il écrit "est décédé" au masculin.)
Nature du texte : Texte funéraire ; Date (Attribution/signature) ; Sourate 16 : Les abeilles, al-naḥl (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique
Date hégire : 240
Date grégorienne : 23 avril - 21 mai 855
Positionnement de l'inscription : huit lignes

Caractéristiques matérielles

Dimensions
Epaisseur : 4 cm ; Hauteur : 35 cm (Max) ; Largeur : 33 cm (Max) ; Poids : 10,8 kg
Matière et technique
Matériau : Pierre
Matériau/Technique : marbre, décor gravé

Lieux et dates

Date de création / fabrication
3ème quart du IXe siècle (855 ; Hégire : 240)
Lieu de provenance
Égypte (Proche-Orient arabe)

Données historiques

Détenteur précédent / commanditaire / dédicataire
Propriétaire
Etat
Affectataire
Musée du Louvre, AI, Paris

Localisation de l'œuvre

Emplacement actuel
non exposé

Bibliographie

- Bittar, Thérèse, Pierres et stucs épigraphiés, [Paris, Musée du Louvre, Département des Arts de l'Islam], Paris, Réunion des Musées Nationaux, 2003, p. 57-58, n° 9

Bibliographie de comparaison

- Art of the Islamic and Indian Worlds, [Vente, Londres, 07/10/2008, p. 140-141, n°110
Dernière mise à jour le 28.01.2021
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances