Numéro d’inventaire
Numéro principal : OA 8153
Collection
description
Dénomination / Titre
Dénomination : Stèle funéraire (Monument et mobilier funéraire) ; Stèle
Titre : Stèle au nom de Ebû Bekir Kapûdâne
Titre : Stèle au nom de Ebû Bekir Kapûdâne
Description / Décor
Inscriptions
Inscription :
هو الخلاق الباقي / بجر فانيدن عجب باشدن قره / ساحل غفرانه دوشدى ابو بكر قبودانه / نوش ايدوب جام اجلدن شربتى / باغ جنات عدن اولدى ميسر / نوله بر فاتحه لطف اتسه لر / ويره خلاق جهان فاتحه ديله سنلر / حق تعالى اجرين و يرسين قبرني برنور ايده / مونس مشغوه اوله منكر نكير / رحمت اباده سفر تاريخيدر / صالديكم رحمته محتاج ابو بكر قبودانه / سنة ١٢٢٤
lue par T. Bittar 2003, n° 77
Traduction : Ô Lui le Créateur, l'Eternel ! / De la calamité transitoire [de ce monde], ô merveille ! il a échoué la proue en avant / sur le rivage de la merci, Ebu Bekir Kapûdâne. / Il a bu le breuvage de la coupe du trépas / et il lui a été accordé de gagner le jardin du Paradis et de l'Eden. / De grâce, qu'on lui fasse la grâce d'une fatiha. / Que le Créateur du Monde accorde qu'on lui dédie la fatiha. / Que Dieu [qu'Il soit exalté !) lui accorde sa récompense et illumine sa tombe. / Que [les anges] Münker et Nekir lui soient bienveillants et ... [?] / Voici la date de son voyage pour la cité de la miséricorde. / Car s'il s'est élancé, Ebû Bekir Kapûdâne, qui a besoin de la miséricorde [divine]. / L'an 1224
Langue : turc
Type d'écriture : Cursive commune
Date hégire : 1224
Date grégorienne : 1809-1810
Positionnement de l'inscription : douze lignes
هو الخلاق الباقي / بجر فانيدن عجب باشدن قره / ساحل غفرانه دوشدى ابو بكر قبودانه / نوش ايدوب جام اجلدن شربتى / باغ جنات عدن اولدى ميسر / نوله بر فاتحه لطف اتسه لر / ويره خلاق جهان فاتحه ديله سنلر / حق تعالى اجرين و يرسين قبرني برنور ايده / مونس مشغوه اوله منكر نكير / رحمت اباده سفر تاريخيدر / صالديكم رحمته محتاج ابو بكر قبودانه / سنة ١٢٢٤
lue par T. Bittar 2003, n° 77
Traduction : Ô Lui le Créateur, l'Eternel ! / De la calamité transitoire [de ce monde], ô merveille ! il a échoué la proue en avant / sur le rivage de la merci, Ebu Bekir Kapûdâne. / Il a bu le breuvage de la coupe du trépas / et il lui a été accordé de gagner le jardin du Paradis et de l'Eden. / De grâce, qu'on lui fasse la grâce d'une fatiha. / Que le Créateur du Monde accorde qu'on lui dédie la fatiha. / Que Dieu [qu'Il soit exalté !) lui accorde sa récompense et illumine sa tombe. / Que [les anges] Münker et Nekir lui soient bienveillants et ... [?] / Voici la date de son voyage pour la cité de la miséricorde. / Car s'il s'est élancé, Ebû Bekir Kapûdâne, qui a besoin de la miséricorde [divine]. / L'an 1224
Langue : turc
Type d'écriture : Cursive commune
Date hégire : 1224
Date grégorienne : 1809-1810
Positionnement de l'inscription : douze lignes
Caractéristiques matérielles
Dimensions
Diamètre : 26,9 cm (Max) ; Epaisseur : 11,3 cm ; Hauteur : 138 cm (Max) ; Largeur : 35 cm (Max)
Matière et technique
Matériau : Pierre
Matériau/Technique : Pierre (marbre), décor sculpté
Matériau/Technique : Pierre (marbre), décor sculpté
Lieux et dates
Date de création / fabrication
1er quart du XIXe siècle (1809 - 1810 ; Hégire : 1224)
Lieu de découverte
Algérie (Maghreb)
Lieu de provenance
Turquie (Asie Mineure et Europe orientale)
Données historiques
Mode d’acquisition
dévolution
Date d’acquisition
date : 1851 (date estimée)
Propriétaire
Etat
Affectataire
Musée du Louvre, AI, Paris
Localisation de l'œuvre
Emplacement actuel
non exposé
Index
Mode d'acquisition
Bibliographie
- Louvre Lens - Le guide 2013, cat. exp. (Lens, 4 décembre 2012 - 3 décembre 2013), Lens, Paris, 2012, p. 281, p. 285, ill. 199
- Bittar, Thérèse, Pierres et stucs épigraphiés, [Paris, Musée du Louvre, Département des Arts de l'Islam], Paris, Réunion des Musées Nationaux, 2003, p. 200-201, n° 77
- Occident-Orient : l'art moderne et l'art islamique, cat. exp. (Strasbourg, A l'ancienne douane, 1972), Strasbourg, [s. n.], 1972, p. 140, n° 258
Expositions
- Arts de l'Islam : un passé pour un présent (Nancy), Nancy (Externe, France), Galeries Poirel, 20/11/2021 - 31/03/2022
Dernière mise à jour le 15.11.2024
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances