Couteau inscrit de chasse, image 1/12
Couteau inscrit de chasse, image 2/12
Couteau inscrit de chasse, image 3/12
Couteau inscrit de chasse, image 4/12
Couteau inscrit de chasse, image 5/12
Couteau inscrit de chasse, image 6/12
Couteau inscrit de chasse, image 7/12
Couteau inscrit de chasse, image 8/12
Couteau inscrit de chasse, image 9/12
Couteau inscrit de chasse, image 10/12
Couteau inscrit de chasse, image 11/12
Couteau inscrit de chasse, image 12/12
Couteau inscrit de chasse, image 1/12
Couteau inscrit de chasse, image 2/12
Couteau inscrit de chasse, image 3/12
Couteau inscrit de chasse, image 4/12
Couteau inscrit de chasse, image 5/12
Couteau inscrit de chasse, image 6/12
Couteau inscrit de chasse, image 7/12
Couteau inscrit de chasse, image 8/12
Couteau inscrit de chasse, image 9/12
Couteau inscrit de chasse, image 10/12
Couteau inscrit de chasse, image 11/12
Couteau inscrit de chasse, image 12/12
Download
Next
Previous

Couteau inscrit de chasse

1570 / 1590 (2ème quart du XVIe siècle ; 3ème quart du XVIe siècle)
Place of origin : Turquie
R 468
Département des Arts de l'Islam
Inventory number
Numéro principal : R 468

Description

Object name/Title
Dénomination : Couteau (Arme et équipement militaire)
Titre : Couteau inscrit de chasse
Description/Features
Inscriptions
Inscription :
مرغابيان جوهر درياى تيغ تو / هريك بروز معركه صياد صد نهنگ /
چون فلکت طالع مسعود داد
Vers de Katabi (nom de plume de Muhammad ibn ʿAbd Allah al-Nishapuri/al-Turshizi, m. 839 H./1434-1435). Premier hémistiche d'un distique du "Makhzan al-asrar" (Le trésor des secrets) de Nizami
Traduction : Puisque le ciel t’a offert un horoscope favorable
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire)
Langue : persan
Type d'écriture : Nasta’liq
Positionnement de l'inscription : Face A

Inscription :
آن نه جوهرها ست گر تيغت نمود اى آفتاب / ما هيا نند آمده بازى كنان بر روى آب / عاقبت كار تو محمود باد
Vers d'un poète à identifier. Deuxième hémistiche d'un vers du Makhzan al-Asrar (Le trésor des secrets) de Nizami (le premier hémistiche se trouve sur l'autre face)
Traduction : Ceux-ci ne sont pas des joyaux. Tant que tes rayons ne se sont pas montrés, ô Soleil ! / Ce sont des poissons venus jouer à la surface de l'eau / Que ta destinée soit digne de louange
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire)
Langue : persan
Type d'écriture : Nasta’liq
Positionnement de l'inscription : Face B

Physical characteristics

Dimensions
Longueur : 20,9 cm ; Largeur : 1,5 cm (max) ; Epaisseur : 0,3 cm ; Poids : 0,064 kg
Materials and techniques
Matériau : Composite, Acier (Métal), Turquoise (Pierres fines), Rubis (Pierres précieuses)
Matériau/Technique : Acier, décor incrusté de fil métallique (or) ; Manche : acier, décor incrusté de fil métallique (or), et de rubis, turquoises et pierres roses

Places and dates

Date
2ème quart du XVIe siècle ; 3ème quart du XVIe siècle (1570 - 1590)
Provenance
Turquie (Asie Mineure et Europe orientale)

History

Collector / Previous owner / Commissioner / Archaeologist / Dedicatee
Rothschild, Baronne Salomon de, née Adèle de Rothschild, Donateur
Rothschild, Salomon de, Collectionneur (Hôtel Berryer, salon rouge, 2e vitrine : selon l'inventaire Rothschild, DOA)
Acquisition details
legs
Acquisition date
date du legs : 1922
date : 2002 (dépôt du DOA au DAO)
Owned by
Etat
Held by
Musée du Louvre, AI, Paris

Location of object

Current location
non exposé

Index

Mode d'acquisition
Places
Nature of text

Bibliography

- Maury, Charlotte, « Les maîtres de l'écriture à l'époque ottomane », dans Makariou, Sophie (dir.), Les arts de l'Islam au musée du Louvre, Paris, Hazan, musée du Louvre éditions, 2012, p. 327-328, fig. 198

Comparative literature

- Bashir, Mohamed (dir.), L'art des chevaliers en pays d'Islam : Collection de la Furusiyya Art Foundation, cat. exp. (Paris, Institut du monde arabe, 2007), Milan, Skira, 2007, p. 180, n° 168
- Ritschard, Claude ; Falk, Toby (dir.), Trésors de l'Islam, cat. exp. (Genève, Musée Rath, 1985), Londres, Philip Wilson Publishers, 1985, p. 305, n° 314
Last updated on 25.02.2025
The contents of this entry do not necessarily take account of the latest data.