Elément de frise à inscription coranique : sourate 20 (Ta. Ha., ṭāʾ hāʾ), fin du verset 14 1375 / 1400 (4ème quart du XIVe siècle)
Dens le desert, le Seigneur lui addresse / L'Ange, disant, va toy humilier / Agar, devant ta dame & ta maistresse : / Car tes enfans, je veux multiplier. 1553 Salomon, Bernard, gravé par
Élément de frise coranique : Fin de la basmala et fin du verset 14 de la sourate 20 (Ta. Ha., ṭāʾ hā) 1800 / 1900 (XIXe siècle)
Double feuillet coranique : sourate 20 (Ta Ha, ṭāʾ hāʾ), versets 94 à 97 (folio 1r) et 104 à 108 (folio 2v) 900 / 1000 (Xe siècle)
Grand Neker ta sage prudence, / Va rendre nos coeurs rejouis ; / Tu nous ramenes l'abondance, / Sous le bon plaisir de Louis. ANONYME FRANCAIS XVIIIè s (fin) - XIXè s (début), gravé par
Othello : "Honnête Iago, il faut que je te laisse ma Desdemona. Donne-lui je te prie, ta femme pour compagne" 1844 Chassériau, Théodore
Pauvre Mourant, quelle est donc ta folie ? / D'apeller près de toi tous les secours humains ; / Quand la seule vertu peut te rendre à la vie, / Et Compenser les biens Echappés de les Mains. ANONYME FRANCAIS XVIIIè s (fin) - XIXè s (début), gravé par