Télécharger
Suivant
Précédent
marqueur funéraire fragmentaire
1200 / 1400 (XIIIe siècle ; XIVe siècle)
Lieu de provenance : Tunisie
MAO 1267
Département des Arts de l'Islam
Numéro d’inventaire
Numéro principal : MAO 1267
Collection
description
Dénomination / Titre
Dénomination : Monument et mobilier funéraire
Titre : marqueur funéraire fragmentaire
Titre : marqueur funéraire fragmentaire
Description / Décor
Inscriptions
Inscription :
[...] من بالله ... هاذا / [...] المقام ... بلأفع .. و فّي...
lu par T. Bittar 2003, n°70
Translittération : […] man bi-Allāh…haḏā / […] al-maqām…bi-al-afa‘…wuffiya …
Traduction : [...] qui en Dieu ... Ceci est ... / [...] le lieu ... avec utilité ... est décédé ... (T. Bittar)
Nature du texte : Texte funéraire
Langue : arabe
Type d'écriture : Cursive commune
Positionnement de l'inscription : Face A : deux lignes d'une inscription incomplète sur chaque face, dans des compartiments séparés par un motif cordiforme.
Inscription :
...يا ربّ... / [...]عذاب و أبثّ لمن بينهنّ كا
lu par T. Bittar 2003, n°70
Translittération : … yā rabb … / […] ‘aḏāb wa abaṯṯa li-man baynahunna kā …
Traduction : Ô Dieu ... / [...] tourment. Dissipe entre elles ... (T. Bittar)
Langue : arabe
Type d'écriture : Cursive commune
Positionnement de l'inscription : Face B : deux lignes d'une inscription incomplète sur chaque face, dans des compartiments séparés par un motif cordiforme.
[...] من بالله ... هاذا / [...] المقام ... بلأفع .. و فّي...
lu par T. Bittar 2003, n°70
Translittération : […] man bi-Allāh…haḏā / […] al-maqām…bi-al-afa‘…wuffiya …
Traduction : [...] qui en Dieu ... Ceci est ... / [...] le lieu ... avec utilité ... est décédé ... (T. Bittar)
Nature du texte : Texte funéraire
Langue : arabe
Type d'écriture : Cursive commune
Positionnement de l'inscription : Face A : deux lignes d'une inscription incomplète sur chaque face, dans des compartiments séparés par un motif cordiforme.
Inscription :
...يا ربّ... / [...]عذاب و أبثّ لمن بينهنّ كا
lu par T. Bittar 2003, n°70
Translittération : … yā rabb … / […] ‘aḏāb wa abaṯṯa li-man baynahunna kā …
Traduction : Ô Dieu ... / [...] tourment. Dissipe entre elles ... (T. Bittar)
Langue : arabe
Type d'écriture : Cursive commune
Positionnement de l'inscription : Face B : deux lignes d'une inscription incomplète sur chaque face, dans des compartiments séparés par un motif cordiforme.
Caractéristiques matérielles
Dimensions
Hauteur : 12,5 cm (Max) ; Largeur : 38,5 cm (Max) ; Epaisseur : 12 cm ; Poids : 9,5 kg
Matière et technique
Matériau : Pierre
Matériau/Technique : Pierre (marbre), décor sculpté en relief sur fond creux
Matériau/Technique : Pierre (marbre), décor sculpté en relief sur fond creux
Lieux et dates
Date de création / fabrication
XIIIe siècle ; XIVe siècle (1200 - 1400)
Lieu de provenance
Tunisie (Maghreb)
Données historiques
Mode d’acquisition
ancien fonds
Date d’acquisition
date de l'inscription sur l'inventaire : 2001
Propriétaire
Etat
Affectataire
Musée du Louvre, AI, Paris
Localisation de l'œuvre
Emplacement actuel
non exposé
Index
- Bittar, Thérèse, Pierres et stucs épigraphiés, [Paris, Musée du Louvre, Département des Arts de l'Islam], Paris, Réunion des Musées Nationaux, 2003, p. 184-185, n° 70
Dernière mise à jour le 26.03.2025
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances