Fenêtre en plein écran
Télécharger
Suivant
Précédent
Télécharger l'image
Bol à décor épigraphique
1800 / 1815 (1er quart du XIXe siècle)
Lieu de provenance : Iran
OA 4092
Département des Arts de l'Islam
- Numéro d’inventaire
- Numéro principal : OA 4092
- Collection
- Département des Arts de l'Islam
- Artiste / Auteur / Ecole / Centre artistique
-
Saadi
(Chiraz, vers 1210 - Chiraz, 1291 ou 1292), Ecrivain
- Dénomination / Titre
-
Dénomination : Bol (Vase, récipient)
Titre : Bol à décor épigraphique - Description / Décor
- Décor bleu sur fond blanc mêlé d'inscription.
- Inscriptions
- Inscription :
هر که خواند دعا طمع دارم / ز نگه من بندهٔ گنه کارم
même inscription et au même endroit que OA 5975
Translittération : harka ẖvanad duʾā ṭamaʿ dāram / zānka man banda-yi gonah kāram
Traduction : Si vous priez, ayez une pensée pour moi, / Car je ne suis qu'un pauvre pêcheur
Nature du texte : Formule pieuse (Texte religieux)
Langue : persan
Positionnement de l'inscription : sur le fond de la coupe
Inscription :
گِلی خوشبوی در حمام روزی * رسید از دست محبوبی بدستم / بدو گفتم که مشکی یا عبیری ؟ * که از بوی دلاویز تو مستم / بگفتا من گِل[ی] ناچیز بودم * و لیکن مدّتی با گل نشستم / کمال همنشین در من اثر کرد * وگرنه من همان خاکم که هستم /
Golestan de Saadi, "Introduction" vers 32 à 35
Traduction : Un jour, je tombai sur un morceau d'argile parfumée, venant de mon Bien-Aimé. / Enivré par son parfum, je demandai : « Es-tu musc ou ambre gris? » / L'argile répondit : « je ne suis qu'un vulgaire petit morceau d'argile, mais je me suis associé avec une rose. / C'est pourquoi la vertu de ma compagne a exercé sur moi son influence, bien que je demeure cette même argile que j'ai toujours été ». (Traduction Omar Ali Shah, Paris, Albin Michel, 1966, p. 20-21)
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire)
Langue : persan
Positionnement de l'inscription : 10 lignes, sur les bords intérieurs de la coupe
Inscription :
تحریرا فی غرهٔ شهر/ محرم الحرام
Nature du texte : Date (Attribution/signature) - Dimensions
- Diamètre : 22 cm (Ouverture) ; Hauteur : 10,1 cm (Max) ; Diamètre : 9,5 cm (Min) ; Epaisseur : 0,5 cm
- Matière et technique
-
Matériau : Céramique
Matériau/Technique : Céramique (pâte siliceuse), décor peint sous glaçure transparente - Date de création / fabrication
- 1er quart du XIXe siècle (1800 - 1815)
- Lieu de provenance
- Iran (Monde iranien - Caucase)
- Détenteur précédent / commanditaire / dédicataire
-
Viat, Vendeur
- Mode d’acquisition
- achat
- Date d’acquisition
-
date de comité/commission : 23/11/1899
date de l'arrêté : 30/12/1899 - Propriétaire
- Etat
- Affectataire
- Musée du Louvre, AI, Paris
- Emplacement actuel
-
Shanghai (Chine), Pudong Art Museum
-
The Wonder of Patterns: Masterpieces from India, Iran and the Ottoman World from the Musée du Louvre, cat. exp. (13 décembre 2025 – 6 mai 2026), Pudong Art Museum, Shangai, 2025, p. 133
-
Jardins et Palais d'Orient depuis les premières grandes civilisations de l'Antiquité, cat. exp. (Draguignan, Hôtel départemental des expositions du Var, 14 décembre 2024 - 6 avril 2025), Milan, Silvana Editoriale, 2024, cat. 80, p. 148
-
- The Wonder of Patterns: Masterpieces from India, Iran and the Ottoman World from the Musée du Louvre, Shanghai (Externe, Chine), Pudong Art Museum, 12/12/2025 - 06/05/2026
-
- Jardins et Palais d'Orient, Draguignan (Externe, France), Hôtel département des expositions du Var, 14/12/2024 - 06/04/2025
description
Caractéristiques matérielles
Lieux et dates
Données historiques
Localisation de l'œuvre
Index
Bibliographie de comparaison
- Fellinger, Gwenaëlle (dir.), L'Empire des Roses : chefs-d'œuvre de l'art persan du XIXe siècle, cat. exp. (Paris, Musée du Louvre, 2018), Lens / Gand, Musée du Louvre-Lens / Snoeck, 2018, p. 316-317, fig. 1 p. 316
Dernière mise à jour le 20.01.2026
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances