Fenêtre en plein écran
Télécharger
Suivant
Précédent
Télécharger l'image
bassin
1200 / 1215 (1er quart du XIIIe siècle)
Lieu de provenance : Proche-Orient arabe (?) ; Syrie (?)
OA 7429
Département des Arts de l'Islam
- Numéro d’inventaire
- Numéro principal : OA 7429
- Collection
- Département des Arts de l'Islam
- Dénomination / Titre
-
Dénomination : Bassin (Vase, récipient)
Titre : bassin - Description / Décor
- Inscriptions
- Inscription :
النصر البقاء / العز و البقاء و الثناء و النعم و الجد (?) و الا/ العز و النصر(?) و الثناء و النعم و الجد (?) و المجد (?) و / العز و النصر (?) و النعم و الجد (?) و المجد(?) و النصر وا/ العز و النصر (?) ال الثناء و النعم و الجد(?) و المجد (?) و الد/
Traduction : la gloire, la pérennité, la louange, la prospérité, la chance? la gloire ? la louange, la prospérité, la chance, l'illustration ?,la gloire ? la louange, la prospérité, la chance, l'illustration? La victoire, la gloire ? la louange, la prospérité, la chance
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : une ligne, sur la paroi extérieure
Inscription :
باليمن و البركة و الدولة و السرور و السعادة و السلامة و النعمة / العزّ و الإقبال و الدولة و الكرامة و العافية و الغبطة و القناعة و الشفاء / و الرحمة و الراحة و السعادة و الإكرام و البراهن و الإستقام / و و السعادة و النصر و التأييد و الإفضال و السعد و الجد و البقاء لصاحبه
Translittération : bi-al-yumn wa al-baraka wa al-dawla wa al-surūr wa al-saʿāda wa al-salāma wa al-niʿma / al-ʿizz wa al-iqbāl wa al-dawla wa al-karāma wa al-ʿāfiya wa al-ġibṭa wa al-qanāʿa wa al-šifāʾ/ wa al-raḥma wa al-rāḥa wa al-saʿāda wa al-ikrām wa al-barāhin wa al-istiqām / wa wa al-saʿāda wa al-naṣr wa al-taʾayyīd wa al- ifḍāl wa al-saʿd wa al-ǧid wa al-baqāʾ li- ṣāḥibihi
Traduction : Félicité, grâce divine, puissance, allégresse, bonheur, paix, richesse/ gloire, bonne fortune, pouvoir, honneur, santé, bien être, satisfaction, intercession/ miséricorde, repos, bonheur, honneur, preuve, droiture/ bonheur, péreenité à son propriétaire
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : une ligne, à l'intérieur du bassin, registre supérieur
Inscription :
العزّ و الإقبال و الدولة و الكرامة العافية و الغبطة و القناعة / باليمن و البركة و الدولة و السرور و السعادة و الا / و الشفاعة و الراحة و الرحمة و [كلمة] والأمر و البقاء لصاحبه / [كلمة] و العزّ لصاحبه
Translittération : al-ʿizz wa al-iqbāl wa al-dawla wa al-karāma al-ʿāfiya wa al-ġibṭa wa al-qanāʿa / bi- al-yumn wa al-baraka wa al-dawla wa al-surūr wa al-saʿāda wa al / wa al-šafāʿa - wa al-rāḥa wa al-raḥma [ ] wa al-amr wa al-baqāʾ li- ṣāḥibihi / [ ] wa al-ʿizz li- ṣāḥibihi
Traduction : Gloire, bonne fortune, puissance, honneur, santé, bien être, satisfaction/ félicité, grâce divine, pouvoir, allégresse, joie, bonheur/ intercession, repos, miséricorde, (....), commandement, pérennité à son propriétaire (….), droiture, preuve, (….), gloire à son propriétaire
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique
Positionnement de l'inscription : une ligne, à l'intérieur du bassin, registre inférieur
Inscription :
البركة الكاملة و العزّ و الإقبال و الطالع ؟ العالي و العزّ الدائم و العمر و الدولة و السعادة و السلامة و النصر العزّ و الكرامة و النصر و البقاء لصاحبه
Translittération : al-baraka al-kāmila wa al-ʿizz wa al-iqbāl wa al-ṭāliʿ ? al-ʿālī wa al-ʿizz al-dāʾim wa al-ʿumr wa al-dawla wa al-saʿāda wa al-salāma wa al-naṣr al-ʿizz wa al-karāma wa al-naṣr wa al-baqāʾ li- ṣāḥibihi
Traduction : bénédiction parfaite, gloire, prospérité, الطالع ؟ العالي ???????, gloire perpetuelle, vie, pouvoir, bonheur, salut, victoire, gloire, générosité, victoire et longue vie à son possesseur
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Positionnement de l'inscription : Bandeau central - Dimensions
- Diamètre : 34,3 cm (Min) ; Diamètre : 48,6 cm (Ouverture) ; Epaisseur : 0,7 cm ; Hauteur : 19 cm (Max)
- Matière et technique
-
Matériau : Métal
Matériau/Technique : Métal (alliage cuivreux) martelé, décor gravé, incrusté de cuivre rouge, d'argent et de laiton (?) regravés - Date de création / fabrication
- 1er quart du XIIIe siècle (1200 - 1215)
- Lieu de provenance
- Proche-Orient arabe (?) (Jezireh) ; Syrie (Proche-Orient arabe) (?)
- Détenteur précédent / commanditaire / dédicataire
-
Baron Delort de Gléon, Alphonse, Collectionneur
Baronne Delort de Gléon, Marie-Augustine, dit aussi Baronne Alphonse Delort de Gléon, Donateur
- Mode d’acquisition
- legs
- Date d’acquisition
-
date : 1912
date du décret : 09/03/1914 - Propriétaire
- Etat
- Affectataire
- Musée du Louvre, AI, Paris
- Emplacement actuel
-
non exposé
-
Bernus-Taylor, Marthe ; Bittar, Thérèse, « Un bassin très particulier dans les collections d'art islamique du musée du Louvre », La Revue des musées de France. Revue du Louvre, 5, 2006, p. 30-37
-
Bernus-Taylor, Marthe ; Jail, Cécile (dir.), L'étrange et le merveilleux en terres d'Islam, cat. exp. (Paris, Musée du Louvre, 2001), Paris, RMN, 2001, p. 87-88, n° 59
-
Anglade, Elise ; Bernus-Taylor, Marthe ; Desroches-Noblecourt, Christiane (dir.), L'Egypte et l'expédition française de 1798 à 1801, cat. exp. (Mont-de-Marsan, Donjon Lacataye, 1978 /1979), Mont-de-Marsan, Imprimerie Lacoste, 1978, p. 52, n° 221
-
Migeon, Gaston, L'Orient musulman, 1, Sculptures, bois sculptés, ivoires, bronzes, armes, cuivres, tapis et tissus, miniatures, [Musée du Louvre, Paris], Paris, A. Morancé, 1922, p. 26, n° 105
-
- Sites Eternels, Rabat (Externe, Maroc), Agence pour l'aménagement de la vallée du Bouregreg, 30/10/2018 - 14/12/2018
description
Caractéristiques matérielles
Lieux et dates
Données historiques
Localisation de l'œuvre
Index
Dernière mise à jour le 06.03.2026
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances