Télécharger
Suivant
Précédent
Plat à décor végétal et inscription
1585 / 1615 (4ème quart du XVIe siècle ; 1er quart du XVIIe siècle)
Lieu de provenance : Iran (Monde iranien - Caucase)
AD 27781 ; UCAD 27781
Département des Arts de l'Islam
Actuellement visible au Louvre
Salle 185
Aile Denon, Niveau -1
Numéro d’inventaire
Numéro principal : AD 27781
Autre numéro d'inventaire : UCAD 27781
Autre numéro d'inventaire : UCAD 27781
Collection
description
Dénomination / Titre
Dénomination : Plat (Vase, récipient)
Titre : Plat à décor végétal et inscription
Titre : Plat à décor végétal et inscription
Description / Décor
Plat offrant au fond, trois fleurs disposées en rosaces, émaillées bleu, vert, jaune et manganèse; au pourtour, une inscription persane en vert olive; marli décoré de rinceaux fleuris en émaux de mêmes couleurs.
Décor polychrome peint sous glaçure silico-alcaline incolore craquelée, sur engobe ivoire taché. Pâte beige clair, friable. Au revers, décor de cercles concentriques.
Dénomination ancienne : faïence de Kubacha
Décor polychrome peint sous glaçure silico-alcaline incolore craquelée, sur engobe ivoire taché. Pâte beige clair, friable. Au revers, décor de cercles concentriques.
Dénomination ancienne : faïence de Kubacha
Inscriptions
Inscription :
اين صحن هميش پر ز نعمت بادا * دائم ز ميان اهل صحبت بادا * هرگز نشود نعمت از اين صحن تهى * هر كس كه خورد بيش [بصحت بادا]
M. Burési (avril 2017) : Vers de mirliton d'un poème resté inédit.Quatrain reproduit dans la vaisselle de métal et de céramique dès le début du 17e siècle.
Traduction : Que ce plat soit toujours plein de bonnes choses * Qu'il soit toujours parmi les gens de paroles * Que les bonnes choses ne fassent jamais défaut à ce plat * Quiconque en consommera, [que cela soit toujours davantage à sa santé] (D'après la traduction faite par A. S. Melikian-Chirvani dans "Le chant du monde", pour le plat du BM (inv. 1896.0626.5), n° 162 p. 416.)
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire)
Langue : persan
Type d'écriture : Nasta’liq
Positionnement de l'inscription : autour du décor central
اين صحن هميش پر ز نعمت بادا * دائم ز ميان اهل صحبت بادا * هرگز نشود نعمت از اين صحن تهى * هر كس كه خورد بيش [بصحت بادا]
M. Burési (avril 2017) : Vers de mirliton d'un poème resté inédit.Quatrain reproduit dans la vaisselle de métal et de céramique dès le début du 17e siècle.
Traduction : Que ce plat soit toujours plein de bonnes choses * Qu'il soit toujours parmi les gens de paroles * Que les bonnes choses ne fassent jamais défaut à ce plat * Quiconque en consommera, [que cela soit toujours davantage à sa santé] (D'après la traduction faite par A. S. Melikian-Chirvani dans "Le chant du monde", pour le plat du BM (inv. 1896.0626.5), n° 162 p. 416.)
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire)
Langue : persan
Type d'écriture : Nasta’liq
Positionnement de l'inscription : autour du décor central
Caractéristiques matérielles
Dimensions
Diamètre : 32,8 cm ; Diamètre : 15,6 cm (Min) ; Hauteur : 6,2 cm (Max) ; Poids : 1,19 kg
Matière et technique
Matériau : Céramique
Matériau/Technique : Céramique (pâte siliceuse), décor polychrome peint sous glaçure transparente incolore
Matériau/Technique : Céramique (pâte siliceuse), décor polychrome peint sous glaçure transparente incolore
Lieux et dates
Date de création / fabrication
4ème quart du XVIe siècle ; 1er quart du XVIIe siècle (1585 - 1615)
Lieu de provenance
Iran (Monde iranien - Caucase)
Données historiques
Détenteur précédent / commanditaire / dédicataire
Mode d’acquisition
legs
Date d’acquisition
date : 14/04/1931
Propriétaire
Etat
Affectataire
Union centrale des Arts Décoratifs, Paris
Dépositaire
Localisation de l'œuvre
Emplacement actuel
Denon, [AI] Salle 185 - Arts de l'Islam - De 632 à 1000, Vitrine 25
Index
Mode d'acquisition
Lieux
Nature du texte
Bibliographie
- Porter, Yves, Le prince, l'artiste et l'alchimiste : La céramique dans le monde iranien Xe-XVIIIe siècle, Paris, Hermann, 2011, p. 130 (note 2)
- Labrusse, Rémi (dir.), Purs décors : arts de l'Islam, regards du XIXe siècle. Collection des arts décoratifs, cat. exp. (Paris, Les Arts décoratifs, 2007/2008), Paris, Les Arts décoratifs / Louvre éditions, 2007, p. 340, n° 184
- Leman, Henri, Catalogue des anciennes faïences persanes : Damas, Rhodes et Koubatcha composant la collection T. B. Whitney, [Paris, Musée des Arts décoratifs], Paris, Georges Petit, 1910, p. 83, pl. 21, n° 83
Bibliographie de comparaison
- Melikian-Chirvani, Assadullah Souren (dir.), Le Chant du Monde : L'Art de l'Iran safavide: 1501-1736, cat. exp. (Paris, Musée du Louvre, 2007/2008), Paris, Somogy éditions d'art, 2007, p. 416-417, n° 162
Expositions
- Purs décors ? Arts de l'Islam, regards du XIXe siècle : collections des Arts décoratifs , Paris (Externe, France), Musée des Arts décoratifs, 11/10/2007 - 13/01/2008
Dernière mise à jour le 30.06.2021
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances