Fenêtre en plein écran
Télécharger
Suivant
Précédent
Télécharger l'image
Bassin aux inscriptions accompagnées de fleurons
vers 1350
Lieu de provenance : Syrie (?) ; Égypte (?)
AD 4280 ; UCAD 4280
Département des Arts de l'Islam
Actuellement visible au Louvre
Salle 185
Aile Denon, Niveau -1
- Numéro d’inventaire
-
Numéro principal : AD 4280
Autre numéro d'inventaire : UCAD 4280 - Collection
- Département des Arts de l'Islam
- Dénomination / Titre
-
Dénomination : Bassin (Vase, récipient)
Titre : Bassin aux inscriptions accompagnées de fleurons - Description / Décor
- Inscriptions
- Inscription :
الجناب العالي ا / لمولوي النظامي الذ/ خري الكفيلي الغياثي/ المثاغري الهمامي المؤ/ يدي العاملي العوني/ الملكي الناصري
lu par Howaida ABBAS, 2015
Translittération : al-ǧanāb al-ʿālī al-mawlawī al-niẓāmī al-ḏuḫrī al-kafilī al-ġiyāṯī al-muṯāgirī al-humāmī al-muʾayyidī al-ʿāmilī al-ʿawnī, al-malakī al-nāṣirī
Traduction : Sa haute Excellence, notre maître, l'ordonnateur, le trésorier, le protecteur, le secours, le gardien des marches, le régent, celui qu'appuie (le ciel), le gouverneur, celui qui aide d'al-Malik al-Nāṣir
Nature du texte : Souverain (Dédicace)
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : une ligne, sur la face externe du bassin
Inscription :
الجناب العالي المولوي ا / لمالكي العالمي الهمامي / المجاهدي المرابطي المثاغري /الكفيلي الغياثي المحترمي/ النظامي الاجلي المجيري/ العالمي الملكي الناصري
lu par Howaida ABBAS, 2015
Translittération : al-ǧanāb al-ʿālī al-mawlawī al-mālikī al-ʿālimī al-humāmī al-muǧāhidī al-murābiṭī al-muṯāgirī al-kafilī al-ġiyāṯī al-muḥtaramī al-niẓāmī al-aǧalī al-muǧīrī al-ʿālimī al-malakī al-nāṣirī
Traduction : Sa haute Excellence, notre maître, le royal, le savant, le régent, le champion de la foi, le combattant, le gardien des marches, le protecteur, le secours, celui qu'on le respecte, l'ordonnateur, le plus glorieux, ??, le savant, [serviteur] d'al-Malik al-Nāṣir
Nature du texte : Souverain (Dédicace)
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : une ligne, sur la face interne
Inscription :
lu par Carine Juvin,
Translittération : 1197 ou 1127
Nature du texte : Date (Attribution/signature)
Langue : arabe
Type d'écriture : Cursive commune
Positionnement de l'inscription : à l’intérieur du bassin
Inscription :
صاحبه عبد العزيز بن [ ???] محمد
lu par Carine Juvin,
Translittération : ṣāḥibuhu ʿAbd al-ʿAzīz ibn [???] Muḥammad
Traduction : son possesseur est ʿAbd al-ʿAzīz fils de [???] Muḥammad
Nature du texte : Mention de propriété
Langue : arabe
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : à l’extérieur du bassin - Dimensions
- Diamètre : 33,7 cm (Min) ; Diamètre : 44,5 cm (Ouverture) ; Hauteur : 19,5 cm (Max)
- Matière et technique
-
Matériau : Métal
Matériau/Technique : Métal (cuivre), décor incrusté d'argent - Date de création / fabrication
- 2ème quart du XIVe siècle ; 3ème quart du XIVe siècle (vers 1350)
- Lieu de provenance
- Égypte (Proche-Orient arabe) (?) ; Syrie (Proche-Orient arabe) (?)
- Détenteur précédent / commanditaire / dédicataire
-
Daressy, Georges Émile Jules
- Mode d’acquisition
- achat
- Date d’acquisition
- date : 14/02/1888
- Propriétaire
- Etat
- Affectataire
- Union centrale des Arts Décoratifs, Paris
- Dépositaire
- Musée du Louvre, AI, Paris
- Emplacement actuel
-
Denon, [AI] Salle 185 - Arts de l'Islam - De 632 à 1000, Vitrine 25
-
- Jacques Chirac et le dialogue des cultures, Paris (Externe, France), Musée du Quai Branly - Jacques-Chirac, 21/06/2016 - 09/10/2016
description
Caractéristiques matérielles
Lieux et dates
Données historiques
Localisation de l'œuvre
Index
Bibliographie de comparaison
- De Hond, Jan ; Mols, Luitgard, « A Mamluk Basin for a Sicilian Queen », The Rijksmuseum bulletin, 59, 1, 2011, fig. 1, 7