Fenêtre en plein écran
Télécharger
Suivant
Précédent
Télécharger l'image
Carreau en forme d'étoile aux deux paons
1300 / 1350 (1ère moitié du XIVe siècle)
Lieu de provenance : Iran
AD 9708 ; UCAD 9708 ; A 9708
Département des Arts de l'Islam
- Numéro d’inventaire
-
Numéro principal : AD 9708
Autre numéro d'inventaire : UCAD 9708
Autre numéro d'inventaire : A 9708 - Collection
- Département des Arts de l'Islam
- Dénomination / Titre
-
Dénomination : Étoile (Élément d'architecture, décor intérieur et extérieur, huisserie->Décor architectural->Carreau de revêtement)
Titre : Carreau en forme d'étoile aux deux paons
Ancien titre : Etoile aux deux paons aux cous entrelacés - Description / Décor
- Inscriptions
- Inscription :
(...) همه بوستان زير برگ گلست / همه كوه پر لاله و سنبلست/ بپاليز بلبل[ بنالد همى / گل از ناله او ببالد همى/ ز لاله فریب و ز نرگس عتاب / ز سنبل نهیب و ز گل ناز و تاب/ ] + نگه دار بادا جهان آفرین/ بهر جا کباشد خداوند این+ خداوند دارنده يار تو باد
lue par Maryam Kolbadinejad, 2014., à l'exception d'une partie qui est manquante. Extrait du Shahnameh de Ferdowsi, Histoire de Goshtasp.
Le carreau C.12-1959 conservé au Victoria and Albert Museum porte une inscription semblable.
Translittération : hama-yi būstān zīr-i barg-i gul-ast / hama kūh pur-i lāla ū sunbul-ast / ba pālīz-i bulbul [ binālad hamī / gul az nāla-yi ū bibālad hami / zi lāla farīb ū zi nargis-i ʿitāb / zi sunbul-i nahīb ū zi gul-i nāz ū tāb /] + niga dār bādā ǧahān āfarīn / bihar ǧā ka bāšad ẖudāvand-i īn + ẖudāvand dāranda yār-i tū bād
Traduction : Le jardin est couvert des feuilles des roses / les montagnes remplies de tulipes et jacinthes /Le rossignol dans son nid [se lamente / et la rose s'enorgueillit de ses plaintes / Ce pauvre amant n'a vu des tulipes que la ruse ; des narcisses, la menace / Des jacinthes (..) et les roses lui font les difficiles ] + Que le Créateur du Monde garde / où qu'il soit le possesseur de cet objet + Que le Dieu protecteur t’accompagne (A.S. Daure d'après Bahrami)
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire) ; Vœux
Langue : persan
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : une ligne, sur le pourtour - Dimensions
- Largeur : 21,1 cm (Max) ; Hauteur : 21,2 cm (Max) ; Diamètre : 21 cm (Max) ; Epaisseur : 2 cm
- Matière et technique
-
Matériau : Céramique
Matériau/Technique : Céramique (pâte siliceuse), décor de lustre métallique sur glaçure opacifiée, rehauts de couleur - Date de création / fabrication
- 1ère moitié du XIVe siècle (1300 - 1350)
- Lieu de provenance
- Iran (Monde iranien - Caucase)
- Détenteur précédent / commanditaire / dédicataire
-
Stora, Nathan et Clémentine, Vendeur ; Antiquaire / Marchand d'art (facture à entête "Au Pacha" Veuve Stora du 4 novembre 1901 mentionne la vente de l'oeuvre : "étoile persane reflets 2 oiseaux entrelacés")
- Mode d’acquisition
- achat
- Date d’acquisition
- date : 03/12/1901
- Propriétaire
- Etat
- Affectataire
- Union centrale des Arts Décoratifs, Paris
- Dépositaire
- Musée du Louvre, AI, Paris
- Emplacement actuel
-
non exposé
-
Jardins et Palais d'Orient depuis les premières grandes civilisations de l'Antiquité, cat. exp. (Draguignan, Hôtel départemental des expositions du Var, 14 décembre 2024 - 6 avril 2025), Milan, Silvana Editoriale, 2024
-
Union centrale des Arts Décoratifs (dir.), Guide sommaire à travers le musée des Arts Décoratifs, Palais du Louvre, Pavillon de Marsan, Paris, Imprimerie générale Lahure, 1905, p. 22
-
- Jardins et Palais d'Orient, Draguignan (Externe, France), Hôtel département des expositions du Var, 14/12/2024 - 06/04/2025
description
Caractéristiques matérielles
Lieux et dates
Données historiques
Localisation de l'œuvre
Dernière mise à jour le 27.01.2026
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances