Numéro d’inventaire
Numéro principal : MAO 2251 Recto
Collection
description
Dénomination / Titre
Dénomination : Coran (Art du livre->Livre religieux)
Titre : Page d'un coran : sourate 5 (La table servie, al-māʾida), versets 111 à 116
Titre : Page d'un coran : sourate 5 (La table servie, al-māʾida), versets 111 à 116
Description / Décor
12 lignes à la page. De petites rosettes peintes à l’or séparant les versets et des signes de lecture ajoutés à l’encre rouge contribuent à animer le texte.
Type miniature : page isolée
Type miniature : page isolée
Inscriptions
Inscription :
وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُوا بِي وَبِرَسُولِي قَالُوا آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ * إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ * قَالُوا نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ * قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ * قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لَّا أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ * وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ *
Traduction : J'ai révélé aux Apôtres : « Croyez en moi et en mon Prophète ». Ils dirent : « Nous croyons ! Atteste que nous sommes soumis ». * Les Apôtres dirent : « Ô Jésus, fils de Marie ! Ton Seigneur peut-il, du ciel, faire descendre sur nous une Table servie ? ». Il dit : « Craignez Dieu, si vous êtes croyants ! ». * Ils dirent : « Nous voulons en manger et que nos cœurs soient rassurés ; nous voulons être sûrs que tu nous as dit la vérité, et nous trouver parmi les témoins ». * Jésus, fils de Marie, dit : « Ô Dieu, notre Seigneur ! Du ciel, fais descendre sur nous une Table servie ! Ce sera pour nous une fête, - pour le premier et pour le dernier d'entre nous - et un Signe venu de toi. Pourvois-nous des choses nécessaires à la vie ; tu es le meilleur des dispensateurs de tous les biens ». * Dieu dit : « Moi, en vérité, je la fais descendre sur vous, et moi, en vérité, je châtierai d'un châtiment dont je n'ai encore châtié personne dans l'univers celui d'entre vous qui restera incrédule après cela ». * Dieu dit : « Ô Jésus, fils de Marie ! Est-ce toi qui as dit aux hommes : « Prenez, moi et ma mère, pour deux divinités, en dessous de Dieu ? ». Jésus dit : « Gloire à toi ! Il ne m'appartient pas de déclarer ce que je n'ai pas le droit de dire. Tu l'aurais su, si je l'avais dit. Tu sais ce qui est en moi, et je ne sais ce qui est en toi. Toi, en vérité, tu connais parfaitement les mystères incommunicables ». (D. Masson, Beyrouth, 1977)
Nature du texte : Sourate 5 : La table servie, al-māʾida (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Muhaqqaq
Positionnement de l'inscription : sur 12 lignes
وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُوا بِي وَبِرَسُولِي قَالُوا آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ * إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ * قَالُوا نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ * قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ * قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لَّا أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ * وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ *
Traduction : J'ai révélé aux Apôtres : « Croyez en moi et en mon Prophète ». Ils dirent : « Nous croyons ! Atteste que nous sommes soumis ». * Les Apôtres dirent : « Ô Jésus, fils de Marie ! Ton Seigneur peut-il, du ciel, faire descendre sur nous une Table servie ? ». Il dit : « Craignez Dieu, si vous êtes croyants ! ». * Ils dirent : « Nous voulons en manger et que nos cœurs soient rassurés ; nous voulons être sûrs que tu nous as dit la vérité, et nous trouver parmi les témoins ». * Jésus, fils de Marie, dit : « Ô Dieu, notre Seigneur ! Du ciel, fais descendre sur nous une Table servie ! Ce sera pour nous une fête, - pour le premier et pour le dernier d'entre nous - et un Signe venu de toi. Pourvois-nous des choses nécessaires à la vie ; tu es le meilleur des dispensateurs de tous les biens ». * Dieu dit : « Moi, en vérité, je la fais descendre sur vous, et moi, en vérité, je châtierai d'un châtiment dont je n'ai encore châtié personne dans l'univers celui d'entre vous qui restera incrédule après cela ». * Dieu dit : « Ô Jésus, fils de Marie ! Est-ce toi qui as dit aux hommes : « Prenez, moi et ma mère, pour deux divinités, en dessous de Dieu ? ». Jésus dit : « Gloire à toi ! Il ne m'appartient pas de déclarer ce que je n'ai pas le droit de dire. Tu l'aurais su, si je l'avais dit. Tu sais ce qui est en moi, et je ne sais ce qui est en toi. Toi, en vérité, tu connais parfaitement les mystères incommunicables ». (D. Masson, Beyrouth, 1977)
Nature du texte : Sourate 5 : La table servie, al-māʾida (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Muhaqqaq
Positionnement de l'inscription : sur 12 lignes
Caractéristiques matérielles
Dimensions
Hauteur : 41,3 cm (page) ; Largeur : 29,5 cm (page)
Matière et technique
Matériau : Papier
Matériau/Technique : Encres et or sur papier
Matériau/Technique : Encres et or sur papier
Lieux et dates
Date de création / fabrication
2ème moitié du XIVe siècle (1350 - 1400)
Lieu de provenance
Égypte (Proche-Orient arabe) ; Syrie (Proche-Orient arabe)
Données historiques
Détenteur précédent / commanditaire / dédicataire
Mode d’acquisition
don manuel
Date d’acquisition
date de comité/commission : 06/12/2012
date de l'arrêté/décision : 07/12/2012
date de l'arrêté/décision : 07/12/2012
Propriétaire
Etat
Affectataire
Musée du Louvre, AI, Paris
Localisation de l'œuvre
Emplacement actuel
non exposé
Index
Mode d'acquisition
Nature du texte
Bibliographie
- Soustiel, Laure, Islam et Calligraphie : Florilège d'Orient 3, [Vente, Paris, Galerie Antoine Laurentin, 2012, p. 36-37, n°13
Bibliographie de comparaison
- Guesdon, Marie-Geniève ; Vernay-Nouri, Annie (dir.), L'art du livre arabe : du manuscrit au livre d'artiste, cat. exp. (Bibliothèque Nationale de France, 2001), Paris, BNF, 2001, n°23
- Hurouf: The Art of the Word, [Vente, Doha, Sotheby's, 16/12/2010, p. 150, n° 134
Expositions
- Rotation 14 : exposition Arts du livre, salles du département des arts de l'Islam, Denon, [AI] Sous cour Visconti, Musée du Louvre, Vitrine 29 a (Vitrine), 15/12/2015 - 14/03/2016
Dernière mise à jour le 11.05.2023
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances