© 2006 RMN-Grand Palais (musée du Louvre) / Jean-Gilles Berizzi
© 2006 RMN-Grand Palais (musée du Louvre) / Jean-Gilles Berizzi
© RMN-Grand Palais (musée du Louvre) / Jean-Gilles Berizzi
© RMN-Grand Palais (musée du Louvre) / Jean-Gilles Berizzi
© RMN-Grand Palais (musée du Louvre) / Mathieu Rabeau
© RMN-Grand Palais (musée du Louvre) / Mathieu Rabeau
© 2006 RMN-Grand Palais (musée du Louvre) / Jean-Gilles Berizzi
© 2006 RMN-Grand Palais (musée du Louvre) / Jean-Gilles Berizzi
© RMN-Grand Palais (musée du Louvre) / Jean-Gilles Berizzi
© RMN-Grand Palais (musée du Louvre) / Jean-Gilles Berizzi
© RMN-Grand Palais (musée du Louvre) / Mathieu Rabeau
© RMN-Grand Palais (musée du Louvre) / Mathieu Rabeau

Miroir au poissons remployé en plaque talismanique

Date de création/fabrication : XIIe siècle (1100 - 1200)
Lieu de provenance : Iran (Monde iranien - Caucase) (?) ; Turquie (Asie Mineure et Europe orientale) (?) (Anatolie)

Actuellement visible au Louvre
Salle 185
Aile Denon, Niveau -1
Numéro d’inventaire
Numéro principal : AA 274

description

Dénomination / Titre
Dénomination : Miroir (Mobilier) ; Plaque talismanique (Objet de magie->Talisman)
Titre : Miroir au poissons remployé en plaque talismanique
Description / Décor
Inscriptions
Inscription :
بسم الله الرحمن الرحيم الهم يا ولي الولا و يا / كاشف الضرو و البلا و يا سميع الدعا يا مجيب / الدعوات المصطرين و يا غياث المستغيثين اغثني يا ما/لك يوم الدين بحق خاتم الانبيا محمد المصطفى / و سيد الاصفيا علي المرتضی و الائمة الطاهرين صلوات / الله عليهم اجمعين اللهم امين عالم بحالنا و انت قادر / علي فرحنا يا من لا تحتاج الى السان و البصاير ؟ حاجتنا / كبير ؟ و انت عالم و بصير اٮٮاٮى ؟ مسى ؟ الصبر و انت (...)؟ ار/حم الراحمين يا شقيق يا رفيق انت ربي علی التحقيق / ادفع عني الضر و الشر ارحم الراحمين انت علي
lu par Jean David-Weil ; revue par Viola Allegranzi, 2016 [cf. inscriptions MAO 161]
Translittération : bismillāh al-raḥmān al-raḥīm allahumma yā walī al-walāʾ wa yā / kāšif al-ḍurr wa al-balāʾ wa yā samīʿ al-duʿā yā muǧīb / al-daʿwāt al-muşṭarīn (= al-musṭahirīn ?) wa yā ġiyāṯ al-mustaġiṯīn aġṯinī yā mā/lik yawm al-dīn bi-ḥaqq hātim al-anbiyā Muḥammad al-muşṭafā / wa sayyid al-aṣfiyāʾ ʿAlī al-murṭaḍā wa al-āʾima al-ṭahirīn ṣalawāt / Allāh ʿalayhim aǧmaʿīn allahumma amīn ʿālim bi-ḥālinā wa anta qadīr / ʿalā faraḥinā yā man lā taḥtaǧ ilā al-lisān wa al-başāyir ? ḥāǧātina / kabīr ? wa anta ʿālim wa başīr (...) al-şabr wa anta (...)? ar/ḥam al-rāḥimīn yā šaqīq yā rafīq anta rabbī ʿalā al-taḥqīq / adfaʿ ʿannī al-ḍurr wa al-šarr ar/ḥam al-rāḥimīn anta ʿAlī
Traduction : Au nom de Dieu le Clément, le Miséricordieux. Ô Dieu, ô ami intime, ô [Toi] / qui dévoile le mal et l'affliction, ô [Toi] qui écoutes la prière, ô [Toi] qui réponds / aux invocations de ceux qui cherchent la pureté (sic), ô [Toi] qui secours ceux qui cherchent l'assistance, viens à mon aide, ô Maî/tre du jour du jugement, par la verité du sceau des prophètes, Muḥammad, l'élu, / et du prince des purs ʿAlī, le choisi, et des imams, les purs, les bénédictions / de Dieu [soient] sur eux tous. Ô Dieu, digne de confiance, [Toi] qui connaîs notre condition, Toi qui as pouvoir / sur notre joie, ô [Toi] / qui n'a pas besoin de la langue et des preuves ? de nos besoins / grand ?, toi, savant et clairvoyant (...) la patience, toi (...)? le plus misé/ricordieux de ceux qui font miséricorde. Ô ami intime, ô compagnon, c'est Toi mon Seigneur, assurement, / éloigne de moi le mal et le blâme, le plus miséricordieux de ceux qui font miséricorde c'est toi, ʿAlī.
Nature du texte : Formule chiite (Texte religieux)
Langue : arabe
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : dans 10 rubans en ellipse convergeant au centre de l'avers du miroir

Caractéristiques matérielles

Dimensions
Diamètre : 8,1 cm ; Epaisseur : 1 cm ; Poids : 0,076 kg
Matière et technique
Matériau : Métal
Matériau/Technique : Alliage de cuivre moulé, décor gravé

Lieux et dates

Date de création / fabrication
XIIe siècle (1100 - 1200)
Lieu de provenance
Iran (Monde iranien - Caucase) (?) ; Turquie (Asie Mineure et Europe orientale) (?) (Anatolie)

Données historiques

Détenteur précédent / commanditaire / dédicataire
Mode d’acquisition
don
Date d’acquisition
date de comité/commission : 15/12/1938
date : 1939
date du conseil : 10/01/1939
date du décret : 16/02/1939
Propriétaire
Etat
Affectataire
Musée du Louvre, Département des Arts de l'Islam

Localisation de l'œuvre

Emplacement actuel
Denon, [AI] Salle 185 - Arts de l'Islam - De 632 à 1000, Vitrine 25

Bibliographie

- Zali, Anne ; Berthier, Annie (dir.), L'aventure des écritures : Naissances, cat. exp. (Paris, Bibliothèque Nationale de France, 1997/1998), Paris, BNF, 1997, p. 117, fig. 8
- Bernus-Taylor, Marthe (dir.), Arts en pays d'Islam, cat. exp. (Marcq-en-Baroeul, Fondation Anne et Albert Prouvost, 1979), 1979, n° 92

Bibliographie de comparaison

- Ziffer, Irit (dir.), Islamic Metalwork, cat. exp. (Tel-Aviv, Eretz Israel Museum, 1996), Tel-Aviv, Eretz Israel Museum, 1996, p. 72, fig. 48
- Ziffer, Irit (dir.), Islamic Metalwork, cat. exp. (Tel-Aviv, Eretz Israel Museum, 1996), Tel-Aviv, Eretz Israel Museum, 1996, p. 72
- Brosch, Na'ama, « Islamic Mirrors », The Israel Museum Journal, n° 5, Spring, 1986, p. 77

Expositions

- L'aspect de l'art en terre d'Islam, Paris (Externe, France), Palais de Tokyo, 01/01/1984 - 31/12/1985
- Arts en pays d'Islam, Marcq en Bareuil (Externe, France), Fondation Prouvost Septentrion, 03/02/1979 - 27/05/1979
- L'aventure des écritures : naissances , Paris (Externe, France), Bibliothèque nationale de France, 04/11/1997 - 17/05/1998
Dernière mise à jour le 30.06.2021
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances