Numéro d’inventaire
Numéro principal : MAO 449/526
Collection
description
Dénomination / Titre
Dénomination : Croix (Élément d'architecture, décor intérieur et extérieur, huisserie->Décor architectural->Carreau de revêtement)
Titre : Fragment de croix
Titre : Fragment de croix
Description / Décor
Inscriptions
Inscription :
من دوش در آرزوی رویت بودم / در رنگ گل و باده نگه میکردم / با ساغر و با رباب تا روز سپید/ بر یاد [ لبت میزدم و میخوردم]
lu par Maryam Kolbadinejad-2014
Quatrain attribué à Kamal al-Din Esfahani کمال الدین اصفهانی
Selon A.G ce carreau provient du site de Takht-e Soleyman (Iran)
Translittération : man dūš dar ārizū-yī rūy-at būdam / dar rang-i gul o bāda niga mīkardam / bā sāġar ū bā rubāb tā rūz-i sipīd / bar yad-i [lab-at mī-zadam ū mī-ẖūrdam]
Traduction : La nuit dernière j'ai espéré voir ton visage /observant la couleur de la rose et du vin /accompagné du robâb et de la coupe de vin, jusqu'à l'aube / [j'ai joué et bu] en souvenir [de tes lèvres] (trad. Anne-Salomé Daure, déc. 2016)
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire)
Langue : persan
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : une ligne, sur le pourtour
من دوش در آرزوی رویت بودم / در رنگ گل و باده نگه میکردم / با ساغر و با رباب تا روز سپید/ بر یاد [ لبت میزدم و میخوردم]
lu par Maryam Kolbadinejad-2014
Quatrain attribué à Kamal al-Din Esfahani کمال الدین اصفهانی
Selon A.G ce carreau provient du site de Takht-e Soleyman (Iran)
Translittération : man dūš dar ārizū-yī rūy-at būdam / dar rang-i gul o bāda niga mīkardam / bā sāġar ū bā rubāb tā rūz-i sipīd / bar yad-i [lab-at mī-zadam ū mī-ẖūrdam]
Traduction : La nuit dernière j'ai espéré voir ton visage /observant la couleur de la rose et du vin /accompagné du robâb et de la coupe de vin, jusqu'à l'aube / [j'ai joué et bu] en souvenir [de tes lèvres] (trad. Anne-Salomé Daure, déc. 2016)
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire)
Langue : persan
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : une ligne, sur le pourtour
Caractéristiques matérielles
Dimensions
Largeur : 9,3 cm (Max) ; Longueur : 11,7 cm ; Poids : 0,236 kg
Matière et technique
Matériau : Céramique
Matériau/Technique : Céramique (pâte siliceuse), décor de lustre métallique sur glaçure opaque
Matériau/Technique : Céramique (pâte siliceuse), décor de lustre métallique sur glaçure opaque
Lieux et dates
Date de création / fabrication
2ème moitié du XIIIe siècle (1250 - 1300)
Lieu de provenance
Kashan (Monde iranien - Caucase->Iran) ; Varamin (Monde iranien - Caucase->Iran)
Données historiques
Détenteur précédent / commanditaire / dédicataire
Mode d’acquisition
don
Date d’acquisition
date de comité/commission : 18/05/1972
date du conseil : 24/05/1972
date du conseil : 24/05/1972
Propriétaire
Etat
Affectataire
Musée du Louvre, AI, Paris
Localisation de l'œuvre
Emplacement actuel
non exposé
Bibliographie
- Chabanne, D ; Aucouturier, Marc ; Bouquillon, Anne ; Darque-Ceretti, Evelyne ; Makariou, Sophie ; Dectot, Xavier, « Ceramics with metallic lustre decoration. A detailed study of Islamic productions from the 9th century until the Renaissance », Matériaux & Techniques, 100, 2012, p. 65
Bibliographie de comparaison
- Masuya, Tomoko, « Persian tiles on European walls : collecting Ilkhanid tiles in nineteenth-century Europe », Ars Orientalis, 30, 2000, p. 44-45
- Godard, Yédda, « Pièces datées de céramique de Kāshān à décor lustré », Āthār-é Īrān, n° II, fasc. II, 1937, p. 309-337, p. 328, fig. 148
Dernière mise à jour le 19.12.2023
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances