Télécharger
Suivant
Précédent

Aiguière au nom de ʿUthman fils de Sulayman al-Naghjawani

Département des Arts de l'Islam
Artiste / Auteur / Ecole / Centre artistique
Ra'fa (?) bn Sa'ad Bronzier

description

Description / Décor
Inscriptions
Inscription :
العز‮‬ ‬و‬ الاقبال‬ و‬ الدولة‬ و‬ العناية‬ و‬ القناعة‬ و‬ الزياد[ة‮]‬‬ ‬و‬ الدوامة‬ و‬ الرلىىة‮‬ (‬الرئاسة ؟‮)‬ ‬و‬ البقا‬ لصاحبه
lue par Melikian-Chirvani, 1971
Translittération : al-ʿizz wa al-iqbāl wa al-dawla wa al-ʿināya wa al-qānaʿa wa al-ziyād[a] wa al-dawāma wa (…) (al-ryāsa ?) wa al-baqā li-ṣāḥibihi
Traduction : gloire, bonne fortune, prosperité, sollicitude, contentement, abondance et longévité à son possesseur
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : une ligne, dans le bandeau supérieur sur la panse de l'aiguière

Inscription :
باليمن‬ و‬ البركة‬ و‬ الدولة‬ و‬ السلامة‬ و‬ السعادة‬ و‮‬ (...)‬ ‬و‬ العافية‬ و‬ الطاعة‬ و‬ الفراغة‬ و‬ البكة‮‬ ‬؟‮‬ ‬و‬ الكفاية‬ و‬ النصرة‬ و‬ الكرامة‬ و‬ الكرامة ‮‬(sic) ‬و‬ العناية‬ و‬ الكىاعة‮‬ ؟‮‬ ‬و‬ الكتابة‬ و‬ العلا‬ و‬ البقا‬ لصاحبه
lue par Melikian-Chirvani, 1971
Translittération : bi-l-yumn wa al-baraka wa al-dawla wa al-salāma wa al-saʿāda wa (…) wa al-ʿāfiya wa al-ṭāʿa wa al-farāġa wa al-baka ? wa al-kifāya wa al-nuṣra wa al-karāma wa al-karāma (sic) wa al-k(…)āʿa ? wa al-ʿināya wa al-kitāba wa al-ʿalā wa al-baqā li-ṣāḥibihi /
Traduction : avec bonheur, bénédiction, prosperité, salut, félicité, (…), santé, obéissance, insouciance, (…), suffisance, victoire, considération (sic), sollicitude, inscription ?, grandeur et longévité à son possesseur
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique
Positionnement de l'inscription : une ligne, dans le bandeau inférieur sur la panse de l'aiguière

Inscription :
‬ ‬بركة‬ لصاحبه‬ عثمان‮‬/ ‬بن‬ سليمان النخجوانى‮‬ / ‬عمل‬ فى شعبان‮‬ سعد‬ ؟‮‬ ‬سنة‬ / ست و ثمانين و خمس مائة‭‬ ‬
lue par RCEA no 3444 ; Melikian-Chirvani, 1971
Translittération : baraka li-ṣāḥibihi ʿUṯmān / ibn Sulaymān al-Naẖǧavānī / ʿumila fī Šaʿbān saʿd ? sana / sitta wa ṯamānīn wa ẖams māʾia
Traduction : bénédiction à son possesseur ʿUṯmān / ibn Sulaymān al-Naẖǧavānī / fait en Šaʿbān saʿd ? en l'an / cinq cent quatre vingt-six [586 / 1190-91]
Nature du texte : Elite civile (Dédicace) ; Date (Attribution/signature)
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : une ligne, registre médian sur la panse de l'aiguière, de part et d'autre de l'anse

Caractéristiques matérielles

Matière et technique
Matériau : Laiton (Métal), Plomb (Métal)
Matériau/Technique : Métal (laiton au plomb) coulé, décor ciselé, champlevé, incrusté de verre, de pâte noire, d'argent et de cuivre

Données historiques

Mode d’acquisition
legs
Propriétaire
Etat
Affectataire
Musée du Louvre, AI, Paris

Localisation de l'œuvre

Emplacement actuel
non exposé

Index

Mode d'acquisition
legs

  • - Actualité DAI : Précieuses matières, Denon, [AI] Salle 186 - Arts de l'Islam - De 1250 à 1800, Espace d'actualité, 10/11/2021 - 02/01/2023
  • - Le Temps à l'oeuvre [La perception du Temps / Temps cyclique et temps linéraire], Louvre-Lens, Pavillon de Verre, 04/12/2012 - 21/10/2013